日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文

時(shí)間:2022-08-30 23:56:51 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文

  《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》為宋代詞人王雱所著。觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現(xiàn)了傷離的痛苦和不盡的深思。以下是小編幫大家整理的《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  原文:眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔

  王雱〔宋代〕

  楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

  而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

  譯文:

  楊柳在風(fēng)中擺動(dòng)著柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進(jìn)萬(wàn)千春愁。海棠的花瓣還未像雨點(diǎn)般墜,梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來(lái)春天已經(jīng)過(guò)去一半了。

  而今往事實(shí)在難以重憶,夢(mèng)魂歸繞你住過(guò)的閨樓?坦堑南嗨既缃裰辉谀欠曳嫉亩∠阒ι,那美麗的豆蔻梢頭。

  創(chuàng)作背景:

  這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨(dú)住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。

  作者簡(jiǎn)介:

  王雱(1044-1076年),字元澤,北宋臨川人(今江西省東鄉(xiāng)縣上池村人),文學(xué)家,道學(xué)、佛學(xué)學(xué)者。北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家王安石之子。世稱王安禮、王安國(guó)、王雱為“臨川三王”。

  注釋

  ①眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。

 、谂p柔:擺弄著柔軟的柳絲。

  ③海棠三句:指春分時(shí)節(jié)。海棠常經(jīng)雨開(kāi)花,梨花開(kāi)時(shí)似雪,故云。

 、茈y重。弘y以回憶。省:明白、記憶。

 、萸貥牵呵啬鹿衽c其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨(dú)居之所。

 、薅∠悖撼>G喬木,春開(kāi)紫或白花,可作香料。

 、叨罐ⅲ翰荼局参铮喝臻_(kāi)花。

  賞析

  一二句:上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細(xì)而長(zhǎng),可見(jiàn)季節(jié)是在仲春!芭p柔”字寫楊柳在春風(fēng)中輕搖的柔美,分外點(diǎn)出垂柳初萌時(shí)的細(xì)軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來(lái)形容輕柔的楊柳,大概是由于四月的時(shí)候,垂柳的頂端遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,宛如一抹淺綠的煙云。楊柳如煙這個(gè)比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語(yǔ)新奇,耐人尋味。如煙的垂柳和心中的愁思并沒(méi)有直接的關(guān)系,卻用一個(gè)“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性!俺睢弊值某霈F(xiàn).為整首詞披上淡淡哀愁的羽衣。然而這憂傷從何而來(lái),詞人并未解釋。只是在寫完垂柳之后,他將筆觸轉(zhuǎn)向春日的另兩種花朵:海棠與梨花。

  三四句:”“雨”“雪”都是名詞活用作動(dòng)詞,這句的意思是說(shuō),海棠的花瓣還未像雨點(diǎn)般墜,梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來(lái)春天已經(jīng)過(guò)去一半了。在韶華易逝的感喟中,詞人不禁觸目生愁。

  五六句:”原來(lái)有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無(wú)法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸的魂夢(mèng),圍繞于女子所居的值得懷念的地方了。

  七八句:”詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達(dá)。這分明就是在感嘆自己心底的深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛(ài)的人像豆蔻一般共結(jié)連理。整個(gè)下片的意思是說(shuō),盡管一切的夢(mèng)幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷的情意依然專注在那個(gè)可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

  【評(píng)解】

  相傳因王雱多病,父安石令雱妻獨(dú)居樓上,后王雱病卒,妻別嫁。這首詞抒寫春半相思之情。景極工而情極婉。柳煙織愁,夢(mèng)繞秦樓,已可概括其意;更加以“海棠未雨”“相思只在”諸句,愈見(jiàn)愁濃思深。全詞輕柔婉媚,細(xì)膩含蓄。情思纏綿,欲言不盡。

  名家點(diǎn)評(píng)

  清人黃了翁:“此詞亦為日月易逝而事多不偶,托閨情以寫意耳。語(yǔ)語(yǔ)清新婉倩,后人爭(zhēng)鮮斗艷,終不能及,數(shù)百年來(lái),脫口如新。”

  作者生平

  王雱(1044-1076),漢族,字元澤,臨川人,王安石之子,北宋文學(xué)家,儒家學(xué)者。

  王雱自幼敏悟。數(shù)歲時(shí),客有一獐一鹿同籠以問(wèn)雱:"何者是獐?何者為鹿?"雱實(shí)未識(shí),良久對(duì)曰:"獐邊者是鹿,鹿邊者是獐。"客大奇之 。20歲前已著書數(shù)萬(wàn)言。治平四年(1067年)中進(jìn)士,初任旌德(今安徽旌德縣)尉。雱氣豪,睥睨一世,不能作小官。嘗作策三十余篇,極論天下事,又作《老子訓(xùn)傳》及《佛書義解》,亦數(shù)萬(wàn)言。鄧綰、曾布薦之于神宗,召見(jiàn),除太子中允、崇政殿說(shuō)書。受詔撰《書義》《詩(shī)義》,擢天章閣待制兼侍講。熙寧九年(1076年),遷龍圖閣直學(xué)士,因病未上任,不久因病疽病故,年三十三。特贈(zèng)左諫議大夫。政和三年(1113年),詔封王安石舒王,配享;封雱臨川伯,從祀。

  王雱才高志遠(yuǎn)。積極支持其父王安石變法,為確立變法的理論依據(jù),參與修撰《詩(shī)》《書》《周官》三經(jīng)新義。善屬文,議論刻深,有決斷,嘗稱商鞅為豪杰之士,對(duì)不用命之臣當(dāng)誅之。熙寧二年(1069年),王安石執(zhí)政,設(shè)置三司條例司為新法主持機(jī)構(gòu),任用太子中允程顥為僚屬。一天盛暑,安石與程顥在家中對(duì)坐議事,王雱赤著腳,披頭散發(fā),手中拿著婦人的冠帽走了出來(lái)。問(wèn)父親道:"你們?cè)谡勑┦裁?"王安石說(shuō):"因?yàn)樾路〝?shù)次受到人為的阻撓,正與程君商量呢。"王雱以一種極為輕慢的姿勢(shì)坐下,然后大大咧咧地嚷道:"砍韓琦、富弼的頭于市,則新法就可實(shí)行了。"安石馬上說(shuō):"我兒說(shuō)得不對(duì)。"程顥正色道:"正與你爸討論國(guó)家大事,子弟不應(yīng)干預(yù)。請(qǐng)退下。"王雱才怏怏不樂(lè)地走了。

  作品

  著有《論語(yǔ)解》10卷、《孟子注》14卷!度挝摹肪矶攀掌湮12篇。事跡見(jiàn)《東都事略》卷七九、《宋史》卷三二七《王安石傳》附傳!度卧~》《江西詩(shī)征》及《宋詩(shī)紀(jì)事》存詞2首、詩(shī)5首。

  從王雱之見(jiàn)識(shí)、行事來(lái)看,無(wú)疑具有年輕政治家的風(fēng)采;從其著述來(lái)看,無(wú)疑又是一位著述頗豐,思想、學(xué)術(shù)成就較高的、早熟的哲學(xué)家兼學(xué)者。《宋史·藝文志》載王雱著作有《論語(yǔ)解》十卷、《注孟子》十四卷,另外《集注老子》二卷中有王勇一家;據(jù)《宋史·王雱傳》則又稱有《策》三十馀篇、《佛書義解》(《長(zhǎng)編》作《佛書義釋》)、《詩(shī)義》《書義》,可知《宋史》前后所載凡七種!段墨I(xiàn)通考·經(jīng)籍》載有《新經(jīng)尚書》十三卷、《新經(jīng)詩(shī)義》三十卷(王雱?dòng)?xùn)辭,安石訓(xùn)義)、《王元澤口義》(《論語(yǔ)》)十卷、《孟子解》四十二卷(王安石、王雱、許允成三家)、《王元澤爾雅》《注老子》二卷、《王元澤注莊子》十卷?梢(jiàn),在元代時(shí)王雱的大部分著作尚傳于世。從王雱上述著作目錄來(lái)看,其學(xué)術(shù)實(shí)已儒為主,誠(chéng)為荊公"新學(xué)"之重要輔翼,時(shí)人稱作"小圣人",不是沒(méi)有原因的。

  王雱工于詩(shī)詞。他的詩(shī)詞寫得清新自然,頗有父風(fēng),《全宋詞》《江西詩(shī)征》及《宋詩(shī)紀(jì)事》存詞2首、詩(shī)5首。劉克莊謂其詩(shī)不滿百,像"開(kāi)遍杏花人不到,滿庭春雨綠如煙"(《絕句》),殊有"乃翁思致"(《后村詩(shī)話》續(xù)集卷四)。詞作不多,《眼兒媚》詞有"相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭"之句;《倦尋芳》詞有"恨被榆錢,買斷兩眉長(zhǎng)斗"之句,清新婉倩,人所不能及(《詞苑萃編》卷四引《古今詞話》)。還致力于道佛兩家思想的探索,并有不少新的創(chuàng)見(jiàn)。薛礪若《宋詞通論》:"王雱詞雖不多見(jiàn),然較介甫蘊(yùn)藉婉媚多矣。足見(jiàn)當(dāng)年臨川王氏家學(xué)一斑。"(引自惠淇源《婉約詞》)。

【《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文】相關(guān)文章:

眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析11-30

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及翻譯賞析10-29

眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析2篇07-11

眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析3篇05-31

眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析(3篇)05-31

眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析12-31

眼兒媚原文、翻譯注釋及賞析09-17

眼兒媚·詠紅姑娘原文及賞析04-27

眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2篇02-28