- 唐太宗吞蝗的原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
唐太宗吞蝗原文及譯文
原文
貞觀二年,京師旱,蝗蟲(chóng)大起。太宗入苑視禾,見(jiàn)蝗蟲(chóng),掇數(shù)枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無(wú)害百姓!睂⑼讨,左右遽諫曰:“恐成疾,不可!碧谠唬骸八揭茷(zāi)朕躬,何疾之避?”遂吞之。 選自《貞觀政要》
譯文
貞觀二年,京師大旱,蝗蟲(chóng)四起.唐太宗進(jìn)入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(chóng)(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲(chóng)卵念念有辭道:"百姓把糧食當(dāng)做身家性命, 而你吃了它,這是害了百姓。百姓有罪,那些罪過(guò)全部在我,你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧不要再降罪百姓了,”將要吞下去。周?chē)娜嗣竦?"恐怕吃 了要生病的!不能吃啊!"太宗說(shuō)道:"我正希望它把給百姓的災(zāi)難移給我一個(gè)人!又怎么會(huì)因?yàn)楹ε律《颖?"(說(shuō)完)馬上就把它吞了。
注釋
、儇懹^:唐太宗年號(hào)。 ②京師:京城,國(guó)都。 ③苑:古代皇帝游玩和打獵的園林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自稱。 ⑥遽諫:(急忙)趕忙規(guī)勸。 ⑦朕:皇帝自稱。 ⑧躬:身體。⑨冀:希望。⑩是:這樣。蝕:吃。遂:于是,就。
唐太宗的精神
為百姓著想、憂國(guó)憂民、勇于承擔(dān)責(zé)任和堅(jiān)決消滅蝗蟲(chóng)的決心。
【唐太宗吞蝗原文及譯文】相關(guān)文章:
唐太宗吞蝗的原文及譯文07-04
唐太宗吞蝗原文及賞析07-06
唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析07-07
《唐太宗吞蝗》文言文原文注釋翻譯04-14
《唐太宗論止盜》原文及譯文06-20
《唐太宗論弓矢》原文及答案04-13
勸學(xué)的原文及譯文11-30
文賦原文及譯文12-06
葉公好龍的原文及譯文04-15
憶秦娥原文與譯文04-17