- 相關(guān)推薦
塞寒行的原文和注釋
《塞寒行》作品介紹
《塞寒行》的作者是溫庭筠,被選入《全唐詩(shī)》的第575卷。這是一首七言古詩(shī),描寫(xiě)邊塞生活的新樂(lè)府詩(shī),字里行間流露出邊塞生活的艱難困苦及征人們對(duì)長(zhǎng)年征戰(zhàn)的厭煩情緒。
《塞寒行》原文
塞寒行
作者:唐·溫庭筠
燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野⑴。
一點(diǎn)黃塵起雁喧⑵,白龍堆下千蹄馬⑶。
河源怒濁風(fēng)如刀⑷,剪斷朔云天更高⑸。
晚出榆關(guān)逐征北,驚沙飛迸沖貂袍⑹。
心許凌煙名不滅⑺,年年錦字傷離別⑻。
彩毫一畫(huà)竟何榮⑼,空使青樓淚成血⑽。
《塞寒行》注釋
、艠泱杭娂娐湎碌臉幼。睇:斜視。
、埔稽c(diǎn):一陣。
、前埗眩汉(jiǎn)稱龍堆,天山南部沙漠的名稱。
、群釉矗狐S河的源頭。濁:一作“觸”,一作“激”。
⑸朔:北方。
、鼠@沙:狂嘯的黃沙。
、肆锜煟毫锜熼w,唐太宗為表彰開(kāi)國(guó)功臣,把他們的圖像存于凌煙閣中。
、体\字:書(shū)信。
、筒屎粒寒(huà)圖像的彩筆。
、吻鄻牵褐竿磕ㄇ嗥岬暮廊A精致的樓房,這里代指征夫的妻子。淚:一作“泣”。
《塞寒行》作者介紹
溫庭筠(約812年-866年),是唐代詩(shī)人,又是花間詞派的重要作家之一。精通音律,詞風(fēng)濃綺艷麗,語(yǔ)言工煉,格調(diào)清俊,他的詩(shī)與李商隱齊名,有“溫李”之稱,但其成就無(wú)論從思想內(nèi)容上還是藝術(shù)形式上來(lái)說(shuō),都不如李商隱。他當(dāng)時(shí)與李商隱、段成式文筆齊名,號(hào)稱“三十六體”。
溫庭筠的先世溫彥博雖是宰相,而溫庭筠是溫彥博的裔孫?墒,到了溫庭筠的時(shí)候,其家世已衰微。溫庭筠與令狐绹之子令狐滈友好,經(jīng)常出入于相府。同時(shí)與段成式兩家頗睦,互通詩(shī)文,輯為《漢上題襟集》,溫庭筠遂將女兒嫁給了段成式之子段安節(jié)。
溫庭筠詩(shī)風(fēng)上承南唐梁、陳宮體的余風(fēng),下啟花間派的艷體,是民間詞轉(zhuǎn)為文人詞的重要標(biāo)志。溫庭筠作為詞人的地位很高。他著有《握蘭》、詞集《金荃》二集,均已散亡,現(xiàn)存的《花間集》收集了66闋他的詞作、列為篇首。溫庭筠詞風(fēng)婉麗、情致含蘊(yùn)、辭藻濃艷,今存310余首,后世詞人如馮延巳、周邦彥、吳文英等多受他影響。
賞析
這是一首描寫(xiě)邊塞生活的詩(shī),分為兩部分,前六句是第一部分,后六句是第二部分。
第一部分描寫(xiě)了塞外壯麗的景色。詩(shī)人在描寫(xiě)塞外景色時(shí),抓住了塞外風(fēng)大、奇寒與空曠的特點(diǎn)。第一句便緊扣詩(shī)題,從“燕弓弦勁”及“霜封瓦”來(lái)突出塞外的寒冷。弓弦因寒冷而更加剛勁難張,布滿屋瓦之上的嚴(yán)霜更是寒冷的象征。從第二句起,詩(shī)人把視線移向了遠(yuǎn)方。詩(shī)人描繪了一幅開(kāi)闊壯麗的景象:空中的寒雕在展翅飛翔,它陌視著廣衷無(wú)邊的原野,白龍堆下馳騁的千騎揚(yáng)起的漫天黃塵驚起了寒雁,寒雁的叫聲劃破了天空的寧?kù)o,給這荒涼的塞外增添了生氣。白龍堆下千騎馳騁揚(yáng)起的黃塵本來(lái)是遮天蓋地,而詩(shī)人卻說(shuō)這遮天蓋地的黃塵是“一點(diǎn)”,這是由于塞外的原野實(shí)在廣大無(wú)邊,所以即使是千騎馳騁揚(yáng)起的漫天黃塵,從遠(yuǎn)處看去也只不過(guò)是“一點(diǎn)”而已。這一描寫(xiě)襯托出塞外原野無(wú)比的廣大,開(kāi)擴(kuò)人們的胸襟。這首詩(shī)的第五、六句繼續(xù)寫(xiě)景。詩(shī)人把筆觸移向了黃河的源頭,在那里風(fēng)大浪涌,天高氣清,淡淡的白云飛向天邊!帮L(fēng)如刀”這一比喻形象地寫(xiě)出了風(fēng)力之強(qiáng)與氣侯的寒冷,又引出了下邊“翦斷朔云”的詩(shī)句。詩(shī)人在這里渲染了嚴(yán)峻凜烈的氣氛,塑造出心悸神怖的意境。
這首詩(shī)的第二部分描寫(xiě)了將士與詩(shī)人艱苦的塞外生活,描寫(xiě)了長(zhǎng)期遠(yuǎn)戍塞外的人們與家人的思念。詩(shī)人隨同大軍出了榆關(guān)去北征,塞外沙石飛進(jìn),打在詩(shī)人的貂皮戰(zhàn)袍上。在這里,詩(shī)人在“沙”字之前加了一個(gè)“驚”字,給沙石以人的情感,這一擬人的手法突出了軍威的雄壯,雄壯的軍威竟使沙石“驚’得飛進(jìn)起來(lái)。此時(shí)詩(shī)人心腳開(kāi)闊,氣魄豪邁。這些描寫(xiě)與上部分的景物描寫(xiě)高度一致。壯麗的景色為人的活動(dòng)提供了舞臺(tái),而入的活動(dòng)又給壯麗的景物增添了生機(jī)。接下去,詩(shī)文的情調(diào)有了明顯的變化,纏綿取代了曠達(dá),細(xì)弱纖巧取代了豪邁壯麗,詩(shī)文的情調(diào)與閏怨詩(shī)的情得有些相似。詩(shī)人說(shuō)自己有心為國(guó)建功立業(yè),使自己的圖像畫(huà)于凌煙閣,垂名于后世,可是卻由此惹來(lái)了沒(méi)完沒(méi)了的自己與家人的離愁別緒。想到這些,詩(shī)人對(duì)圖像上凌煙閣產(chǎn)生了懷疑,發(fā)出“彩毫一畫(huà)竟何榮,空使青樓泣成血”的感慨。這是詩(shī)人矛盾心理的真實(shí)寫(xiě)照,是詩(shī)人世界觀的反映。同時(shí),這也在一定程度上反映了時(shí)代的氣息:晚唐政治黑暗,國(guó)力日降,在晚唐詩(shī)人描寫(xiě)邊塞生活的詩(shī)中再也唱不出“黃金百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”(王昌齡《從軍行》其四)的調(diào)子了。
這首詩(shī)語(yǔ)言典雅流暢,多處用典故,并運(yùn)用比喻、襯托等修辭方法,收到了較好的藝術(shù)效果。
作者成就
溫庭筠的詩(shī),現(xiàn)存三百十余首。其古體詩(shī)多為樂(lè)府,取法李賀,辭藻瑰麗。吊古興亡之慨的,如《春江花月夜詞》、《吳苑行》;同情征夫戍婦的,如《塞寒行》、《邊笳曲》;表現(xiàn)田家勞苦生活的,如《罩魚(yú)歌》、《會(huì)昌丙寅豐歲歌》等,都富有現(xiàn)實(shí)意義。
溫庭筠近體詩(shī)的取材,更加廣泛,朋友贈(zèng)答、抒寫(xiě)身世、詠古賦物、羈旅行役等,都在其列。其中貫穿著懷才不遇的主線,并從各個(gè)側(cè)面反映了中下層士人的思想情緒。《過(guò)陳琳墓》、《蘇武廟》借古詠懷,在“詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主始憐君”、“茂陵不見(jiàn)封侯印,空向秋波哭逝川”的慨嘆中,反映了思想與現(xiàn)實(shí)的矛盾!堵貌葱陆騾s寄一二知己》、《利州南渡》等,流露出濃重的羈旅行役、去國(guó)離鄉(xiāng)之感。至于《題柳》、《長(zhǎng)安春晚》這樣的詠物詩(shī),則常有情感上的寄托,以“千門(mén)九陌花如雪,飛過(guò)宮墻兩不知”、“九重細(xì)雨惹春色,輕染龍池楊柳煙”的楊柳,寓咫尺榮枯的感嘆,和依戀唐王朝的心情。
溫庭筠的五七言律詩(shī),多華艷、清新流利,與樂(lè)府詩(shī)的綺麗有所不同!安ㄉ像R嘶看棹去,柳邊人歇待船歸”(《利州南渡》)、“雞聲茅店月,人跡板橋霜”(《商山早行》)等名言俊語(yǔ),歷來(lái)為人傳誦。溫庭筠詩(shī)中,綺麗感傷的一面,已漸露出由詩(shī)變?yōu)樵~的端倪。如“階前碎月鋪花影”(《生禖屏風(fēng)歌》)、“云髻幾迷芳草蝶,額黃無(wú)限夕陽(yáng)山”(《偶游》)等句,從字面到意境都接近詞。這也難怪,他的詞作在《花間集》中,占有重要一席。
【塞寒行的原文和注釋】相關(guān)文章:
《塞寒行》溫庭筠10-27
暮秋山行的原文和注釋07-11
從軍行的原文和注釋01-23
西塞山懷古原文翻譯及注釋03-01
和原文、注釋11-10
山行原文翻譯及注釋03-02
《琵琶行》原文及注釋06-11
琵琶行原文及注釋07-01
山行原文翻譯、注釋及賞析10-02
【精華】山行原文翻譯及注釋03-03