日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《書田生詩文后》的原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-14 08:46:07 古籍 我要投稿

關(guān)于《書田生詩文后》的原文及翻譯

  原文:

  田生之文,稍融會(huì)六經(jīng),及先秦諸子諸史,尤契者蒙叟、賈長沙也。姑為近格,乃兼并昌黎、大蘇,亦用其髓,棄其皮耳。師心縱橫,不傍門戶,故了無痕鑿可指。詩亦無不可模者,而亦無一模也。此語良不誑。以世無知者,故其語亢而自高,犯賢人之病。噫,無怪也。

  翻譯:

  田生的文章,稍稍融合六經(jīng),以及先秦諸子與各種史籍,而最相投合的是莊子、賈誼。姑且做成近代的風(fēng)格,則兼有韓愈、蘇軾,也是取用了他們的精髓,舍棄了他們的表皮。尊崇自心自由馳騁,不依傍于一門一戶,所以一點(diǎn)看不出斧鑿的.痕跡。詩也沒有一家是不可以拿來模仿的,然而也沒有一首是模仿的。這話確實(shí)不假。由于世上沒有知音,所以他出言高亢自傲,犯了賢人的毛病。唉,這也不足為怪啊。