雙調(diào)·沉醉東風·御食飽清茶漱口原文及翻譯賞析
【原文】
雙調(diào)·沉醉東風·御食飽清茶漱口
徐琰
御食飽清茶漱口,錦衣穿翠袖梳頭。
有幾個省部交,朝廷友,樽席上玉盞金甌。
封卻公男伯子侯,也強如不識字煙波釣叟。
【注釋】
御食:指皇帝排列的筵席,或指所食為美味佳肴。
錦衣:彩色華美的服裝,舊時多指顯貴者之服裝。
樽:古代盛酒器具。
玉盞金甌:玉和金屬的.杯子。
【賞析】
作者運用白描手法,假借歌者之口,諷刺王公,觸景生情,抒發(fā)內(nèi)心不滿朝政之情。雖是淡淡寫來,但諷情貶意卻是非常尖銳深刻的,表現(xiàn)了一代文人的膽量。
【題解】
這首曲子,勾畫了一個飽食終日無所用心的官僚的丑惡形象。
【雙調(diào)·沉醉東風·御食飽清茶漱口原文及翻譯賞析】相關文章:
《雙調(diào)·沉醉東風·歸田》原文及翻譯賞析01-05
白樸《雙調(diào)沉醉東風漁父》原文翻譯及賞析08-16
雙調(diào)·沉醉東風·漁父賞析03-18