日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-08 15:13:14 古籍 我要投稿

送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆翻譯及賞析

  《送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:

  我來?yè)P(yáng)都市,送客回輕舠。

  因夸楚太子,便睹廣陵濤。

  仙尉趙家玉,英風(fēng)凌四豪。

  維舟至長(zhǎng)蘆,目送煙云高。

  搖扇對(duì)酒樓,持袂把蟹螯。

  前途倘相思,登岳一長(zhǎng)謠。

  【前言】

  《送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首送別詩(shī)。全詩(shī)共計(jì)十二句六十字,體現(xiàn)了李白對(duì)友人的殷殷之情和豪放氣概。

  【注釋】

 、炮w少府:即趙炎。河北人,唐天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)中任當(dāng)涂縣尉,后任六合縣尉!吧俑,《嘉靖六合縣志》作“明府”。

 、茡P(yáng)都市:南北朝時(shí)期人們對(duì)六朝都城的并稱。這里指的是“建康”(今南京)。如東晉庾闡有《揚(yáng)都賦》,就是描述南京的形勢(shì)、物產(chǎn)、宮室等;《北齊書·文苑·顏之推》中有:“在揚(yáng)?a href="http:///a/jiadao.html" target="_blank">賈島罹吧奔蛭畝篡?hellip;…”,梁簡(jiǎn)文帝正是在建康城被侯景廢掉并殺害的。

  ⑶舠(dāo):刀形小船。

  ⑷因夸楚太子,便睹廣陵濤:典出漢枚乘《七發(fā)》,楚太子有疾,吳客往問之,客曰:“將以八月之望,與諸侯遠(yuǎn)方交游兄弟并往觀濤乎廣陵之曲江!

 、上晌荆旱涑觥稘h書·梅福傳》。梅福,字子真,九江壽春人!吧賹W(xué)長(zhǎng)安,明《尚書》、《谷梁春秋》,為郡文學(xué),補(bǔ)南昌尉。”元始(漢平帝年號(hào),1~5)年間,王莽專政,梅!耙怀瘲壠拮,去九江,至今傳以為仙。其后,人有見福于會(huì)稽者,變名姓,為吳市門卒云!惫屎笫婪Q品德高尚、公正廉潔,深受人民愛戴的縣佐為“仙尉”。趙家玉:即指趙少府趙炎。

  ⑹四豪:指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的四君子,即魏國(guó)的信陵君魏無忌、趙國(guó)的平原君趙勝、齊國(guó)的孟嘗君田文、楚國(guó)的春申君黃歇,他們以收養(yǎng)賓客,招致人才著稱。

 、酥{:有章之曲稱為“歌”,無章之曲稱為“謠”。

  【翻譯】

  我來六朝都城游玩,卻送你這個(gè)客人回船去。以前有人去探訪楚太子,約好與諸侯一同觀看廣陵的洪濤,今天我們也看到了。仙尉你是趙家的寶玉,有出息,英風(fēng)凌駕于平原君等四豪之上。你乘舟到了長(zhǎng)蘆,盡目之處,煙云遼闊。你可以搖扇上酒樓,與朋友一起用蟹螯下酒。途中想起我,不妨登山高吟我的歌謠。

  【鑒賞】

  長(zhǎng)蘆,即江蘇南京六合區(qū)長(zhǎng)蘆鎮(zhèn)(現(xiàn)長(zhǎng)蘆街道)!端彤(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》一詩(shī)是現(xiàn)存最早題詠長(zhǎng)蘆的詩(shī)文。

  此詩(shī)是作者在長(zhǎng)蘆送別當(dāng)涂縣尉趙炎時(shí)所作。據(jù)馬鞍山市當(dāng)涂縣地方志辦公室編《李白與當(dāng)涂》一書認(rèn)為,他們送別的時(shí)間在公元755年(唐玄宗天寶十四年)夏秋之交,正是“山雨欲來風(fēng)滿樓”,那一年安史之亂爆發(fā)了,唐朝開始由盛極而走向衰敗,社會(huì)矛盾不斷出現(xiàn)?犊载(fù)的李白雖然年屆垂暮,但壯心不已,仍想振國(guó)頹、安民生。這在此詩(shī)中也有暗示。

  從詩(shī)的題目和詩(shī)的首聯(lián)可以看出,李白是從南京市內(nèi)一直將趙炎送到長(zhǎng)蘆渡口的。長(zhǎng)蘆當(dāng)時(shí)屬揚(yáng)州廣陵郡六合縣(見《唐書·地理志》),但從地理上看兩地相距還是很遠(yuǎn)的,可見李白殷殷之意、依依之情。同時(shí)也說明長(zhǎng)蘆渡口在當(dāng)時(shí)是溝通長(zhǎng)江南北和長(zhǎng)江航道上的一個(gè)重要的渡口。

  從第二聯(lián)開始,李白連用三個(gè)典故,隱諱地表達(dá)了他欲起沉疴、救危世的想法,以及對(duì)趙炎的贊賞。第二聯(lián)中“楚太子”、“廣陵濤”,典出自漢代文學(xué)家枚乘著名散文《七發(fā)》,文中說楚太子生病,有一個(gè)吳地的賓客去問候他,吳客認(rèn)為太子的病是吃得太好,穿得太暖,住得太舒服,聲色娛樂過度所致,長(zhǎng)期下去會(huì)危及生命。于是向楚太子敘說了七件事,以引起他的重視,其中第六件事就是描寫觀看廣陵濤。廣陵濤其實(shí)就是在廣陵郡所轄的一段長(zhǎng)江上的洶涌波濤,包括長(zhǎng)蘆古鎮(zhèn)所面臨的部分江段,太子聽了吳客的描述被嚇出一身冷汗,病就全部好了。李白用這個(gè)典故來說明現(xiàn)在的唐朝政治就像楚太子一樣,身纏重病,需要像吳客這樣的人來指出它的病根,喚起統(tǒng)治者的覺悟,才能從根本上挽救。李白曾被讒逼迫離開長(zhǎng)安,流放夜郎,他生活上能夠接觸民眾,政治上遭受失敗挫折,精神上倍受痛苦打擊,使他清楚地認(rèn)識(shí)到社會(huì)的`問題所在,但報(bào)國(guó)無門,壯志難酬的現(xiàn)實(shí),讓他非常無奈。楚太子因吳客的敘說幸虧而愈,而眼前的狀況卻沒有誰(shuí)能改變。李白在平靜的引用中,寄寓了深刻的思考和希望。

  第三聯(lián)連用兩個(gè)典故“仙尉”、“四豪”表達(dá)了對(duì)好友的稱贊。“仙尉”典出《漢書·梅福傳》。李白借此稱贊趙炎在當(dāng)涂任上的政績(jī)。“英風(fēng)凌四豪”一句是贊揚(yáng)趙炎風(fēng)流倜儻、風(fēng)采英姿和禮賢下士的形象和氣質(zhì)。賈誼《過秦論》說“此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢重士!崩畎渍f他超過了“四豪”,可見對(duì)他的評(píng)價(jià)是很高的。這里李白輕松地引用了兩個(gè)典故,盛贊了友人的才情,同時(shí)也隱含了自己懷才不遇,難展宏圖的憤懣。

  第四聯(lián)交待了送別的地點(diǎn)和天氣情況。在秋高氣爽的時(shí)節(jié),在長(zhǎng)江邊的長(zhǎng)蘆古鎮(zhèn),李白將船系在岸邊,看著煙高云淡的天空,浩淼蕩蕩的長(zhǎng)江,面對(duì)好友,有說不盡的話語(yǔ),割不斷的愁思。從短短的詩(shī)句中,讀者可以想象李白挽著趙炎的手,抬首翹望天水一色的遠(yuǎn)方,心中充滿惆悵的送別場(chǎng)面。

  第五聯(lián)“搖扇對(duì)酒樓,持袂把蟹螯”,意猶未盡的李白拉著朋友的衣袖,歡快地來到長(zhǎng)蘆街市的酒樓,炎熱的天氣就像他們的感情一樣火熱,他們手把蒲扇,一邊搖扇,一邊喝金陵美酒,食長(zhǎng)江蟹鮮,話離別之情!皳u扇”的動(dòng)作不禁又讓人想起三國(guó)時(shí)期的諸葛亮“羽扇綸巾”的儒雅形象,他們談?wù)摰脑掝}除了知己家事之外,肯定還有政治國(guó)事!靶夫徒鹨骸保ɡ畎住对孪陋(dú)酌》)是李白最喜歡的美事,“酒仙”和朋友一起吃著“蟹螯”美味,賦詩(shī)吟唱是多么美好的“快事”。這一句詩(shī)同時(shí)也給讀者提供一個(gè)非常珍貴的史料,即唐代的長(zhǎng)蘆古鎮(zhèn)酒樓矗立,街市繁華,商旅很多,這填補(bǔ)了歷史上有關(guān)唐代長(zhǎng)蘆古鎮(zhèn)風(fēng)貌記載的空缺。

  詩(shī)的最后一聯(lián)集中體現(xiàn)李白對(duì)告別友人的殷殷之情和豪放氣質(zhì)。他們這一分別不知什么時(shí)候才能再次見面,前途順逆難以預(yù)料,但思念是不可避免的,如果什么時(shí)候想起了老朋友,就登上高處,向遠(yuǎn)方吟歌一首,遙寄幽思吧。十分深情,十分豪放,十分浪漫,“詩(shī)仙”的本色表現(xiàn)無遺。

  從全詩(shī)整體上看,李白雖是信筆寫來,但落筆還是錯(cuò)落有致的。他的描寫由遠(yuǎn)及近,從南京寫到長(zhǎng)蘆;再由近及遠(yuǎn),從當(dāng)前寫到未來,一氣呵成,體現(xiàn)了他駕御文字的非凡能力。人言“李白斗酒詩(shī)百篇”,但絕不是只有數(shù)量沒有質(zhì)量的粗制濫造,而是篇篇飽含了他對(duì)世事的觀察和思考。

  這首寫在長(zhǎng)蘆古鎮(zhèn)的《送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》一詩(shī),同樣為后人留下了李白的幽然思緒和發(fā)生在這片土地上深深的歷史印記。

【送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆翻譯及賞析】相關(guān)文章:

送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆原文翻譯及賞析06-13

送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

寄當(dāng)涂趙少府炎_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《送楊長(zhǎng)史赴果州》翻譯賞析02-22

《送趙都督赴代州得青字》翻譯賞析06-02

《送趙都督赴代州得青字》翻譯及賞析03-02

《送鄭少府赴滏陽(yáng)》唐詩(shī)賞析11-15

《夜送趙縱》翻譯及賞析05-03

李白《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》全詩(shī)翻譯與賞析11-28