日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

代別情人原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 13:30:57 古籍 我要投稿

代別情人原文及賞析

  原文:

代別情人原文及賞析

  代別情人

  唐代:李白

  清水本不動(dòng),桃花發(fā)岸傍。

  桃花弄水色,波蕩搖春光。

  我悅子容艷,子傾我文章。

  風(fēng)吹綠琴去,曲度紫鴛鴦。

  昔作一水魚,今成兩枝鳥。

  哀哀長(zhǎng)雞鳴,夜夜達(dá)五曉。

  起折相思樹,歸贈(zèng)知寸心。

  覆水不可收,行云難重尋。

  天涯有度鳥,莫絕瑤華音。

  譯文

  你像清水一樣矜持,我像桃花生長(zhǎng)在河岸。

  桃花戲弄水色,水波蕩漾起春光。

  我喜歡你的容顏,你喜愛我的文章。

  我用綠綺琴彈指奏起:紫鴛鴦,琴聲隨風(fēng)飄揚(yáng)。

  我們?cè)?jīng)歡如魚水,如今卻成為兩顆樹上的鳥兒。

  夜夜相對(duì)哀鳴,一直到天亮。

  我折一支相思樹枝送給你,聊表我寸心。

  潑出去的水難以收回,飄出去的云朵哪里找回。

  就算我們分隔天涯,別忘記托鳥兒帶來你的音訊。

  注釋

  發(fā):生長(zhǎng)。

  波蕩:水波蕩漾。

  悅:喜歡。

  子:你。這里是男子對(duì)女子的美稱。傾:欽佩,傾慕。

  綠琴:即綠綺琴,司馬相如之琴。這里代指詩中男主人公彈奏的琴。

  曲度:即度曲,作曲,按曲譜彈奏歌唱。紫鴛鴦:即詩中男子所彈奏的曲譜名。

  一水:同一池中。

  五曉:即五更,指天快亮的時(shí)候。

  相思樹:能夠表達(dá)男女相思之情的樹,紅豆等,都稱為相思樹。

  寸心:即區(qū)區(qū)之心。

  覆水:指水潑在地上,比喻不可挽回。

  行云:飄來飄去的云彩。

  天涯:即天邊,指極遠(yuǎn)的`地方。度鳥:一個(gè)人孤獨(dú)地生活。如臺(tái)灣相思樹、紅豆樹、海指飛來飛去的鳥,比喻男子一個(gè)人孤獨(dú)的生活。

  莫絕:不要斷絕,幦A音:珍貴的音信!冻o·九歌·大司命》曰:“折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居!爆幦A:指仙境中的玉花,比喻珍貴美好。謝朓詩曰:“惠而能好我,問以瑤花音!

  賞析:

  這首詩的最大特點(diǎn)是大量運(yùn)用比喻!扒逅静粍(dòng),桃花發(fā)岸旁。桃花弄水色,波蕩搖春光!痹娭械哪凶幼员惹逅枰韵笳髯约旱募儩嵭撵`和貞潔的感情;他把情人比作桃花,借以表現(xiàn)女子的艷麗動(dòng)人。一池靜靜的清水,岸邊長(zhǎng)著一株桃樹。桃枝的擺動(dòng),引起了水中倒影的擺動(dòng);水波蕩漾,仿佛春光也在顫動(dòng)。詩中的男主人公與情人就像這桃花和清水蕩起愛情的波紋。比喻形象、生動(dòng),洋溢著詩情。

  詩人又用比喻手法描繪了分離后的凄慘圖景!拔糇饕凰~,今成兩枝鳥。哀哀長(zhǎng)雞鳴,夜夜達(dá)五曉。起折相思樹,歸贈(zèng)知寸心!边^去二人如同一個(gè)池中的游魚一樣,相親相愛在一起,二人分居兩地,變成了兩個(gè)樹枝上的鳥,天天如長(zhǎng)雞嗚叫,夜夜哀鳴到東方欲曉。我徹夜不眠,清晨起來折下一枝相思樹枝,把它贈(zèng)給你,你見到樹枝后就一定會(huì)知道我想念你的苦苦心思。這里的比喻既恰切,又給人一種傷感的氣氛,牽動(dòng)人們的情感。

  最后以比喻結(jié)尾!案菜豢墒,行云難重尋。天涯有度鳥,莫絕瑤華音!边^去相親相愛的日子,就如倒在地上的水一樣不可收起,就如飄去的浮云一樣難以把它重新找回。但愿你不要忘記在遙遠(yuǎn)的天邊有一個(gè)孤苦伶仃的親人。希望不斷地給我?guī)憩幦A一樣珍貴的音信。這里的“覆水”、“行云”、“瑤華”都比喻得精當(dāng),以這樣的比喻結(jié)尾,留下凄凄情意讓人去體會(huì)。

  總的來說,這首詩以詩中兩人的感情發(fā)展經(jīng)過為主題結(jié)構(gòu),首先追思年輕時(shí)的戀慕,其次寫爾后分離,再寫兩人別離已久已不可能在一起,最后寄以希望再通音訊來結(jié)尾。

【代別情人原文及賞析】相關(guān)文章:

南浦別原文翻譯及賞析01-15

別云間原文翻譯及賞析01-12

別董大原文翻譯及賞析12-27

杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07

永遇樂·長(zhǎng)憶別時(shí)原文及賞析01-18

南浦別原文翻譯及賞析3篇01-15

《別房太尉墓》原文及翻譯賞析01-04

永遇樂·長(zhǎng)憶別時(shí) 原文及賞析12-25

《蝶戀花·別范南伯》原文及賞析10-15

蝶戀花·別范南伯原文及賞析07-20