日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《村居》原文及賞析

時(shí)間:2021-11-03 16:39:17 古籍 我要投稿

《村居》原文及賞析

  村居

  朝代:宋代

  作者:張舜民

  原文:

  水繞陂田竹繞籬,榆錢(qián)落盡槿花稀。

  夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

  譯文

  流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢(qián)已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。

  夕陽(yáng)西下,牛背上沒(méi)有牧童騎臥,只帶著成對(duì)的烏鴉,漫步在回村的小路。

  注釋

  陂田:山田。

  榆錢(qián):即榆莢,形如錢(qián),色白成串,故俗稱榆錢(qián)。

  兩兩:成雙成對(duì)。

  鑒賞

  《村居》是張舜民代表作之一。

  “水繞陂田竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉(zhuǎn)換,由遠(yuǎn)景轉(zhuǎn)到近景。村居的.遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風(fēng)光!坝苠X(qián)落盡槿花稀”,槿花,又稱木槿,夏秋之交開(kāi)花,花冠為紫紅色或白色。槿花稀疏,表明時(shí)已清秋,一樹(shù)榆錢(qián)早就隨風(fēng)而去了。所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時(shí)已過(guò),殘存的幾朵木槿花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。

  “夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩(shī)人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽(yáng)西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來(lái)。這景象早在《詩(shī)經(jīng)》中就被詠唱過(guò):“日之夕矣,牛羊下來(lái)”。(《王風(fēng)·君子役》)然而詩(shī)人并不去重復(fù)前人詩(shī)意,而是捕捉到一個(gè)全新的藝術(shù)形象:老牛自行歸來(lái),牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧?kù)o的氣氛中悠閑自在,站立牛背,寒鴉之靜附于牛之動(dòng),牛之動(dòng)涵容了寒鴉之靜,大小相映,動(dòng)靜相襯,構(gòu)成新穎的畫(huà)面。宋人詩(shī)力求生新,于此可見(jiàn)一斑!盁o(wú)人臥”三字是不是贅筆呢?為什么不直說(shuō):“夕陽(yáng)牛背寒鴉立?”這正是此詩(shī)韻味的所在!盁o(wú)人臥”是頓筆,引起讀者提出問(wèn)題:那么到底有什么東西在牛背上呢?于是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融進(jìn)了自己的感情色彩。

【《村居》原文及賞析】相關(guān)文章:

村居苦寒原文翻譯及賞析01-06

村居原文、翻譯、賞析12-25

村居苦寒原文翻譯及賞析3篇01-06

村居原文、翻譯、賞析(14篇)12-25

村居原文、翻譯、賞析14篇12-25

村居原文、翻譯、賞析合集14篇12-25

村居原文、翻譯、賞析集錦14篇12-25

清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析12-12

白居易《村居苦寒》原文及簡(jiǎn)析09-04

清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析4篇12-13