日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

送劉司直赴安西原文及賞析

時間:2021-11-23 19:39:00 古籍 我要投稿

送劉司直赴安西原文及賞析

  原文:

  絕域陽關(guān)道,胡沙與塞塵。

  三春時有雁,萬里少行人。

  苜蓿隨天馬,葡萄逐漢臣。

  當(dāng)令外國懼,不敢覓和親。

  譯文

  通往西域遙遠(yuǎn)的陽關(guān)道上,舉目惟見邊塞的煙氣和沙塵。

  整個春天只偶有大雁飛過,萬里路上很少見到行人。

  苜蓿草將隨著汗血馬傳入,葡萄種也帶隨著漢家使臣。

  這一去自應(yīng)讓外族害怕,使他們不敢再強求和親。

  注釋

 、艅⑺局保鹤髡哂讶,生平字號不詳。司直:官名,大理寺(掌管刑獄)有司直六人,從六品上。安西:指安西都護府。

 、平^域:指極遠(yuǎn)的地域,此指西域。《管子·七法》:“不遠(yuǎn)道里,故能威絕域之民;不險山河,故能服恃固之國。”陽關(guān)道:指古代經(jīng)過陽關(guān)通往西域的大道。陽關(guān):關(guān)名,故址在今甘肅敦煌西南。

  ⑶沙:一作“煙”。塞塵:塞外的風(fēng)塵。代指對外族的戰(zhàn)事。唐韓愈《烽火》詩:“登高望烽火,誰謂塞塵飛!

  ⑷三春:春季三個月:農(nóng)歷正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春。漢班固《終南山賦》:“三春之季,孟夏之初,天氣肅清,周覽八隅!

  ⑸行人:出行的人;出征的人!豆茏印ぽp重己》:“十日之內(nèi),室無處女,路無行人。”

 、受俎#╩ùxu):植物名。豆科,一年生或多年生。原產(chǎn)西域各國,漢武帝時,張騫使西域,始從大宛傳入!妒酚洝ご笸鹆袀鳌罚骸埃ù笸穑┧资染疲R嗜苜蓿。漢使取其實來。于是天子始種苜蓿、蒲萄肥饒地。及天馬多,外國使來眾,則離宮別觀旁盡種蒲萄、苜蓿極望!碧祚R:駿馬的美稱!妒酚洝ご笸鹆袀鳌氛f:“初得烏孫馬,好,名曰天馬。及得大宛汗血馬,益壯,更名烏孫馬曰西極,名大宛馬曰天馬云!

 、似烟遥杭雌咸眩a(chǎn)西域,西域人以葡萄為酒,富人藏酒至萬余石。逐:隨。漢臣:漢朝的臣子。亦指古代漢族政權(quán)的臣子!妒酚洝ち艉钍兰摇罚骸八娜苏吣昀弦樱砸詾樯下耆,故逃匿山中,義不為漢臣!

 、坍(dāng):應(yīng)當(dāng)。令:使。外國:古代指中央政府以外的政權(quán)。后以指本國以外的'國家!妒酚洝ご笸鹆袀鳌罚骸叭粡堯q鑿空,其后使往者皆稱博望侯,以為質(zhì)于外國,外國由此信之!

 、鸵挘簩で。和親:指封建王朝利用婚姻關(guān)系與邊疆各族統(tǒng)治者結(jié)親和好。唐蘇郁《詠和親》:“君王莫信和親策,生得胡雛虜更多。”

  賞析:

  此詩的前兩聯(lián)介紹友人赴邊的道路情況。第一聯(lián)“絕域陽關(guān)道,胡煙與塞塵”,指出路途遙遠(yuǎn),環(huán)境惡劣。這兩句是寫這條西去路的前方是邊塞,接近胡人居住的地區(qū),那里,烽煙彌漫,沙土飛揚,一望無垠,滿目凄涼。

  第二聯(lián)以空中與地上景象相互映襯,進一步表現(xiàn)路途的寂寞荒涼。正值三春季節(jié),南國正是“江南草長,群鶯亂飛”之時,無奈春風(fēng)不度玉門關(guān),一路上唯見偶爾飛過的歸雁;平視前方,漫漫長路上極少有行人往來。

  第三聯(lián)似承實轉(zhuǎn),雖然仍是寫景,但色調(diào)感情陡轉(zhuǎn):“苜蓿隨天馬,蒲桃逐漢臣!碑(dāng)年漢武帝派李廣利伐大宛取名馬,馬嗜苜蓿,苜蓿與葡萄種也就隨漢使傳入中國。這一聯(lián)歷史與現(xiàn)實結(jié)合,以想象代實景,描繪了一幅絲綢路上的特異風(fēng)光。其中蘊含頌楊漢使,溝通兩地文化的歷史功績之意,以此勉勵友人遠(yuǎn)赴安西建功立業(yè)。

  最后一聯(lián)正是承著這一詩意轉(zhuǎn)出:“當(dāng)令外國懼,不敢覓和親。”這里以“不敢覓和親”指西北地區(qū)少數(shù)民族建立的政權(quán)對唐王朝的臣服。這兩句看似泛指,實際上是針對“劉司直赴安西”而言的,希望劉司直出塞干出一番事業(yè),弘揚國威,同時也寄寓了詩人本人效命疆場、安邊定國的豪邁感情。

  這首詩將史事融入送行時對路途險遠(yuǎn)的渲染中,全詩從寫景到說史,又從說史到抒情,曲曲折折,而于字句之間流淌不絕的,則是詩人對于友人始終如一的深情。

【送劉司直赴安西原文及賞析】相關(guān)文章:

王維《過劉司直赴安西》唐詩賞析11-03

送人赴安西原文、注釋及賞析11-19

劉長卿《送張司直赴嶺南謁張尚書》原文及注釋12-24

岑參《送人赴安西》古詩的原文及譯文賞析12-29

送郭司倉原文、注釋及賞析08-16

送元二使安西 / 渭城曲原文及賞析10-22

王維《送元二使安西》詩意及賞析12-10

送陳七赴西軍_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

短歌行贈王郎司直原文、注釋及賞析08-16