日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-04 16:34:49 古籍 我要投稿

把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析2篇

把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析1

  原文:

  李白前時(shí)原有月,惟有李白詩能說。

  李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?

  今人猶歌李白詩,明月還如李白時(shí)。

  我當(dāng)李白對(duì)明月,月與李白安能知?

  李白能詩復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。

  我愧雖無李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。

  我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。

  姑蘇城外一茅屋,萬樹桃花月滿天。

  譯文

  月亮在李白之前就有,但只有李白的詩歌寫月亮寫的最好。

  如今李白已經(jīng)離開人世仙去,明月在天上已經(jīng)又有了多少圓缺?

  今天的人仍在吟頌李白的詩,明月也還像李白生前的那時(shí)。

  我學(xué)著李白對(duì)著明月飲酒,月亮和李白又怎么能得知?

  李太白既能作詩又能喝酒,我如今也喝百杯作詩千首。

  我雖然羞愧沒有李白的才華,但料想明月應(yīng)該不會(huì)嫌我陋丑。

  我也不曾登上天子船,我也不曾到過長(zhǎng)安眠。

  住在蘇州城外一間茅屋里,無數(shù)桃花盛開月光撒滿天。

  注釋

  把酒:端著酒杯。

  說:指描寫月亮。

  仙去:對(duì)人死的委婉說法。

  李白詩:指李白的《把酒問月》一詩。

  安:怎么。

  料應(yīng):即應(yīng)該料想到……。

  天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“天子呼來不上船”句。

  長(zhǎng)安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“長(zhǎng)安街上酒家眠”句。

  姑蘇:蘇州的別稱。

  賞析:

  此詩語言通俗易懂,主要表達(dá)詩人對(duì)李白的敬仰之情,也表現(xiàn)了詩人豪放的性格。

  此詩多以俗語入詩,大有民歌之特征。因?yàn)槭苄≌f、戲劇這些大眾文學(xué)的影響,明代詩詞中陋、俚、俗比比皆是,本不足為奇。但此詩因多用俚俗語,甚至遭到清代詩詞評(píng)論家們的譏諷,云“俗不可耐”。其實(shí),以唐伯虎的才情性格,應(yīng)不亞于唐宋詩詞人物。他在俚語中體現(xiàn)的是“自我”,注重的是精神追求,而不是外在的表現(xiàn)形式。首先,他肯定了自己的“無才”和“丑”,然而馬上轉(zhuǎn)筆鋒于“月”這個(gè)靜謐之物,超凡脫俗瑩然而出,更反襯出才子情懷。所以,“不登天子船”“不上長(zhǎng)安眠”(長(zhǎng)安表示仕途)這是非常灑脫的,最后兩句拉近了“天上人間”的距離。整部作品任意揮灑、不失天然之趣。

把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析2

  原文:

  李白前時(shí)原有月,惟有李白詩能說。

  李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?

  今人猶歌李白詩,明月還如李白時(shí)。

  我學(xué)李白對(duì)明月,白與明月安能知!

  李白能詩復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。

  我愧雖無李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。

  我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。

  姑蘇城外一茅屋,萬樹梅花月滿天。(梅花一作:桃花)

  譯文

  李白之前本來就有明月,只有李白詩歌才能題寫。

  如今李白已經(jīng)離開人世仙去,明月在天上幾回圓來幾回缺?

  今天的人仍在吟頌李白的詩,明月也還像李白生前的那時(shí)。

  我學(xué)著李白對(duì)著明月飲酒,月亮和李白又怎么能得知?

  李太白既能作詩又能喝酒,我如今也喝百杯作詩千首。

  我雖羞愧沒有李白的才華,卻料想明月不會(huì)嫌我陋丑。

  我也不曾登上天子船,我也不曾到過長(zhǎng)安眠。

  住在蘇州城外一間茅屋里,無數(shù)桃花盛開月光撒滿天。

  注釋

  把酒:端著酒杯。

  說:指描寫月亮。

  仙去:對(duì)人死的委婉說法。

  李白詩:指李白的《把酒問月》一詩。

  安:怎么。

  料應(yīng):即應(yīng)該料想到……。

  天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“天子呼來不上船”句。

  長(zhǎng)安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的`詩句:“長(zhǎng)安街上酒家眠”句。

  姑蘇:蘇州的別稱。

  賞析:

  這首詩通過歌詠李白并引以自況!鞍丫茖(duì)月”這個(gè)題目本是李白所作的一首詩。李白一生愛月,所詠明月諸詩膾炙人口。這首詩一開始就以兀傲的口氣,推倒一切月詩,獨(dú)尊李白:“李白前時(shí)原有月,惟有李白詩能說。”有這樣的氣概,方許歌詠李白。這里推崇的“李白詩”,主要是指《把酒問月》這首詩。而作者唐寅這首詩,主要就受李白詩篇句調(diào)的影響,但他在詩中把李白加進(jìn)去與明月反復(fù)對(duì)舉,又是李白本人不能寫的光景。“李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?”后句是李白式的,但配合前句,則是作者新意。月固有陰晴圓缺,但卒莫消長(zhǎng),而詩仙卻不能復(fù)生。作者接著說其實(shí)這并不遺憾,因?yàn)椤敖袢霜q歌李白詩,明月還如李白時(shí)”,這句側(cè)面說李白和明月一樣永存。這調(diào)門是李白的,新意是作者的。

  這首詩最好的還是詩中在李白與明月之間,加入了“我”。如果失去了這個(gè)“我”,也就失去了李白精神!拔覍W(xué)李白對(duì)明月,月與李白安能知?”李白固不能知,但月能知。于是作者引李白自況:“李白能詩復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首!薄鞍俦瓘(fù)千首”就是“能詩復(fù)能酒”,也就是杜甫所說的“一斗詩百篇”。敢于自比李白,這也是李白風(fēng)度,有膽量有信心,并非等同于狂妄,以下一轉(zhuǎn)一合最為妥帖:“我愧雖無李白才,料應(yīng)月不嫌我丑!扒熬涿钤谧灾;后句妙在不卑不亢,聯(lián)想到辛棄疾詩句:“我愛青山多嫵媚,料青山愛我應(yīng)如是。情與貌,兩相似。”這種有分寸的自負(fù)之語,讀者反而不會(huì)感到反感而會(huì)容易接受。好比謝靈運(yùn)說:“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗,我得一斗,天下共分一斗!痹娙耸钦f,對(duì)李白我佩服得五體投地,而對(duì)他人則不多讓。語意皆妙。

  最后作者講出了他和李白同而不同的一點(diǎn):“我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠!痹娋浠鸥Α讹嬛邪讼筛琛罚骸袄畎滓欢吩姲倨,長(zhǎng)安市上酒家眠。天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙!边@里是說,我雖然沒有李白得到皇帝征詔的經(jīng)歷,但也有他那種豪放不羈的稟性,“不上長(zhǎng)安”倒也樂得:“姑蘇城外一茅屋,萬樹桃花月滿天!边@個(gè)茅屋就是作者在蘇州建的桃花庵,作者晚年經(jīng)常在桃花庵飲酒自樂。

  這首詩倜儻不群、超塵脫俗地追求自由反抗權(quán)勢(shì)的精神,和豪放飄逸的句調(diào)風(fēng)格都酷似李白。以其人之風(fēng)格還詠其人,妙在古今同調(diào)。

  作者在這首詩中,用“把酒對(duì)月”的舉動(dòng),處處將自己和李白相聯(lián)系、相對(duì)比,用“月”、“詩”、“酒”為詩思的契機(jī),并貫穿全篇,抒寫了李白敢于蔑視權(quán)貴的品質(zhì),表明了作者學(xué)習(xí)李白不求功名利祿的愿望和蔑視權(quán)貴的態(tài)度。

【把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析02-05

把酒對(duì)月歌原文及賞析07-19

把酒對(duì)月歌_唐寅的詩原文賞析及翻譯08-03

《把酒問月》翻譯及賞析03-01

《把酒問月》翻譯賞析02-19

把酒對(duì)月歌詩歌04-04

浪淘沙·把酒祝東風(fēng)原文、翻譯及賞析01-07

賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說原文、翻譯及賞析01-07

浪淘沙·把酒祝東風(fēng)原文翻譯及賞析08-16