- 落花朱淑真原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 落花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 落花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
落花原文翻譯及賞析
《落花》是南宋女詩人朱淑真創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩直露惜花之情,并借惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。下面給大家分享落花原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!
原文:
落花
[宋代]朱淑真
連理枝頭花正開,妒花風(fēng)雨便相催。
愿教青帝常為主,莫遣紛紛點翠苔。
詞句注釋
⑴連理枚:兩棵樹連生在—起,枝葉交纏。詩人常以之比喻夫妻恩愛。
、拼撸捍叽佟
、窃福合MG嗟郏簜髡f中的春神,主管春季節(jié)令。
、饶玻翰灰尅|c翠苔;指花辯飄落,點綴在翠綠的苔蘚之上。
白話譯文
連理枝頭的花兒,正在開放,
妒火中燒的風(fēng)雨,毀花不讓。
司春的青帝你要常為花作主,
莫讓花兒散落青苔消逝芬芳。
賞析:
惜春和憐花的情感中,不僅僅是對自然美的珍惜,而且包含著一種自憐、對人生短促的嘆惜、對生命不能圓滿的茫然。也象是所謂的寫景以自況,借花以自憐!都t樓夢》中林黛玉之憐花、葬花最明顯也最強烈地表現(xiàn)了這種心態(tài)。
這首詩直露惜花之情,并借惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的唿喚。前兩句寫象征邪惡力量的橫雨狂風(fēng)侵襲著象征美好事物的花;后兩句寫唿喚青帝為落花做主,莫讓風(fēng)雨欺凌花,隱含著詩人對人間幸福和美的唿喚。詩寫得含蓄而深情。
唐代的孟浩然曾寫過一首有名的“惜花詩”:“春眠不覺曉,處處聞啼鳥,夜來風(fēng)雨聲,花落知多少?”詩人在春眠中被歡快的鳥啼驚醒,想來當(dāng)時還并未完全從夢中清醒,卻唯獨想起了昨夜的風(fēng)雨和遭風(fēng)雨的花。憐花之情寫得很是生動。而這首朱淑真的詩,惜花之情卻寫得更是直露。
起首兩句,展開的似乎是一種搏斗的場面,一方面是正在開的弱花,另一方則是滿懷妒意的橫雨狂風(fēng),作者用“正”和“便”兩個字突出了其間時間的緊迫,有搏擊的緊張感!斑B理枝頭花正開,妒花風(fēng)雨便相摧”,花開正好,風(fēng)雨何急,但是在作者眼里,橫雨狂風(fēng)夾著妒意向落花襲來時,已經(jīng)成為人間暴虐力量的化身,而那正當(dāng)新鮮、美好而又嬌嫩的花枝則成了一切美好事物的象征。作者眼中不僅僅只有落花,還有落花般不幸的人生、世事:人之無力掌握捉弄人的命運,而人間暴虐的力量往往占上風(fēng)。這兩句實際上是對人世生活的一種概括。
詩人無力改變殘酷的現(xiàn)實和苦難重重的人生,只能從內(nèi)心發(fā)出唿喚:“愿教青帝常為主,莫教紛紛點翠苔!痹谄蚯笏敬褐癖Wo花兒,不要落下地成為塵埃的心情中,實際上隱含著詩人對人間幸福和美的唿喚。這種唿喚有點類似于晚清詩人龔自珍寫“我勸天公重抖擻”時的浪漫精神。整首詩的情花之情,并非是對自然景物的感慨,而是對人生的感溉,詩表達的主要是一種哲理,以落花來寫人世的風(fēng)雨滄桑,以惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的唿喚。
將這首詩與孟浩然的那首詩作以比較,孟詩的意象和情感更自然,更生動,形象和意念結(jié)合得更緊密,更飽滿,而這首詩則理大于象,理大于情,如果說孟詩更合于林黛玉所說的:“這是人心自然之音,做到那里就到那里”,那么朱淑貞的詩則是為理而作的詩。這也是唐詩與宋詩的基本區(qū)別。
詩人簡介
朱淑真,宋女作家。號幽棲居士,錢塘(今浙江杭州)人。祖籍歙州(州治今安徽歙縣),南宋初年時在世。生于仕宦家庭,相傳因婚嫁不滿,抑郁而終。能畫,通音律。詞多幽怨,流于感傷。也能詩。有詩集《斷腸集》、詞集《斷腸詞》!稊嗄c集》有宋鄭元佐注本。
【落花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
落花原文翻譯及賞析12-17
落花原文翻譯及賞析(11篇)04-04
落花原文翻譯及賞析(10篇)06-03
落花原文翻譯及賞析11篇04-04
落花原文翻譯及賞析10篇06-03
《落花落》原文翻譯以及賞析 09-25
落花原文翻譯及賞析通用11篇04-04
落花原文翻譯及賞析(匯編10篇)06-03
落花原文翻譯及賞析集錦10篇06-03
落花原文翻譯及賞析合集10篇06-03