竹原文翻譯及賞析
《予告歸里,畫竹別濰縣紳士民》是清代詩(shī)人鄭燮所作的一首七言絕句。這是一首贈(zèng)別詩(shī)。下面是小編整理竹原文翻譯及賞析,僅供參考。
予告歸里,畫竹別濰縣紳士民
烏紗擲去不為官,囊橐蕭蕭兩袖寒。
寫取一枝清瘦竹,秋風(fēng)江上作釣竿。
翻譯
我決定拋棄烏紗帽棄官而去,回家之時(shí)兩袖清風(fēng),一貧如洗。
我畫了一竿瘦竹,竹子能在(秋天)涼風(fēng)習(xí)習(xí)的江邊當(dāng)作漁竿。
注釋
烏紗:當(dāng)時(shí)做官為宦的代名詞囊橐:一種口袋。
蕭蕭:空空的樣子。
創(chuàng)作背景
乾隆十八年,山東大旱,當(dāng)時(shí)做濰縣縣令的鄭板橋因?yàn)檎?qǐng)求賑濟(jì)饑民的事,得罪了上司,這首詩(shī)是鄭板橋被罷官離開濰縣回鄉(xiāng)時(shí),告別濰縣紳士民之作。
簡(jiǎn)析
《予告歸里畫竹別濰縣紳士民》是一首七言絕句。此詩(shī)前兩句寫詩(shī)人棄官歸里時(shí)的情景,充分表達(dá)了其清廉不貪的凜然正氣;后兩句表明詩(shī)人的心境,他向往江邊垂釣者自由自在的生活,寧可過(guò)隱居生活,也不向權(quán)貴低頭。整首詩(shī)中,詩(shī)人傲岸的詩(shī)風(fēng)與不屈的性格渾作一體,具有天地開闊的境界。
賞析
“予告歸里,畫竹別濰縣紳士民” ,寫的是鄭板橋決定拋棄烏紗帽棄官而去,歸里之時(shí)兩袖清風(fēng),一貧如洗。他畫了一竿瘦竹,竹子能到清冷的江邊作為魚竿。乾隆十八年,山東大旱,當(dāng)時(shí)做濰縣縣令的鄭板橋因?yàn)檎?qǐng)求賑濟(jì)饑民的事,得罪了上司,這首詩(shī)是鄭板橋被罷官離開濰縣回鄉(xiāng)時(shí),告別濰縣紳士民之作。作者為人正直,只關(guān)心百姓疾苦,不愿逢迎吹捧上司,深為上司不滿,于是上司借故罷了他的官。時(shí)年他已61歲,在濰縣擔(dān)任了7年縣令,照理說(shuō),至少也該發(fā)點(diǎn)小財(cái)了,然而他罷官之日,卻是囊橐蕭蕭兩袖寒,惟有一囊書畫,兩袖清風(fēng),實(shí)在是一個(gè)不折不扣的清官。這首詩(shī)在用詞上很有感情色彩。蕭蕭寒、清瘦、秋風(fēng)都從字面上傳遞出一種蕭索、冷落、凄冷之感,與作者的心情和處境和諧一致。
這是一首贈(zèng)別詩(shī),然而卻很特別。
作者簡(jiǎn)介
鄭燮(xiè),字克柔,號(hào)板橋,生于1693年,卒于1765年。江蘇興化人。清朝杰出的畫家、書法家、文學(xué)家。生于清康熙三十二年。父親鄭立庵是縣私孰教師,教授幾百名學(xué)生。鄭燮自幼隨父親讀書,愛讀歷史書和詩(shī)文詞集,博學(xué)強(qiáng)記,所讀的書都能背誦。少年時(shí)在真州毛家灣讀書�?滴跣悴拧⒂赫勺幽辏�1732年)到南京鄉(xiāng)試中舉人。乾隆元年丙辰1736年赴北京禮部試,中進(jìn)士。乾隆七年1742年出任山東范縣令。乾隆十一年1746年調(diào)任濰縣縣令。鄭燮為官,愛民如子,任濰縣縣令時(shí),正逢荒年,不顧他人阻擾,開倉(cāng)貸糧,令老百姓寫借條,救活一萬(wàn)多人;還大興土木,修建水池,招收饑民工作就食。當(dāng)年入秋又欠收,鄭燮把老百姓的借條,一把火燒掉;濰縣老百姓感戴他的恩德,為他建立生祠堂。鄭燮對(duì)于民事處理公正,十二年沒(méi)有一件冤案。乾隆十三年1748年,乾隆游山東,封鄭燮為書畫史,鄭燮自刻印章一枚:"乾隆東封書畫史"。徐悲鴻先生贊譽(yù)其是“中國(guó)三百年來(lái)最卓越的人物之一”。
鄭燮為官清廉,曾任山東范縣、濰縣知縣,后來(lái)因得罪豪紳而罷官客居揚(yáng)州,身無(wú)長(zhǎng)物,只有廖廖幾卷圖書,便以賣畫為生。為“揚(yáng)州八怪”之一,其詩(shī)、書、畫被世人稱為“三絕”。其詩(shī)宗陶淵明、陸放翁,畫竹似蘇東坡。鄭燮的書法揉合行書、草書,自成一體,自號(hào)“六分半書”,后人稱為“板橋”體。
著作有《板橋詩(shī)鈔》、《板橋詞鈔》、《板橋家書》、《板橋題畫》、《板橋先生印冊(cè)》等自刻本行世。
【竹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《竹》原文及翻譯賞析09-15
竹石原文翻譯及賞析12-13
《竹石》原文、翻譯及賞析03-17
《竹石》原文翻譯及賞析01-21
竹石原文及翻譯賞析03-10
《詠竹》原文、翻譯及賞析10-30
竹石原文翻譯及賞析12-17
畫竹歌原文翻譯及賞析09-05
竹李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯06-23
竹石原文翻譯及賞析2篇06-02