日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

定風(fēng)波·次高左藏使君韻原文及賞析

時(shí)間:2023-05-07 19:44:58 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

定風(fēng)波·次高左藏使君韻原文及賞析

  原文:

  萬里黔中一漏天,屋居終日似乘船。及至重陽天也霽,催醉,鬼門關(guān)外蜀江前。

  莫笑老翁猶氣岸,君看,幾人黃1/1菊上華顛?戲馬臺(tái)南追兩謝,馳射,風(fēng)流猶拍古人肩。

  譯文

  黔中陰雨連綿,仿佛天漏,遍地都是水,終日被困家中,畔如待在一艘破船上。久雨放晴,又逢重陽佳節(jié),在蜀江之畔,暢飲狂歡。

  不要取笑我,雖然年邁但氣概仍在。請(qǐng)看,老翁頭上插菊花者有幾人呢?吟詩填詞,堪比戲馬臺(tái)南賦詩的兩情。騎馬射箭,縱橫馳騁,英雄直追古時(shí)風(fēng)流人物。

  注釋

  定風(fēng)波:詞牌名。左藏(cánɡ):古代國庫之一,以其在左方,故稱左藏。

  黔(qián)中:即黔州(今四川彭水)。漏天:指陰雨連綿。

  及至:表示等到某種情況出現(xiàn);直至。霽(jì):雨雪之止也。

  鬼門關(guān):即石門關(guān),今重慶市奉節(jié)縣東,兩山相夾如蜀門戶。

  老翁(wēng):老年男子,含尊重意。氣岸:氣度傲岸。

  華顛:白頭。

  戲馬臺(tái):一名掠馬臺(tái),項(xiàng)羽所筑,今江蘇徐州城南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會(huì)僚屬于此,賦詩為樂,情瞻和情靈運(yùn)各賦《九日從宋公戲馬臺(tái)集送孔令》一首。兩情:即情瞻和情靈運(yùn)。

  賞析:

  《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》為黃庭堅(jiān)貶謫黔州期間的作品。該詞主要通過重陽即事,寫出了黃庭堅(jiān)在窮困險(xiǎn)惡的處境中,不向命運(yùn)屈服的博大胸懷,抒發(fā)了一種老當(dāng)益壯、窮且益堅(jiān)的樂觀奮發(fā)精神。

  上片首二句寫黔中氣候,以明貶謫環(huán)境之惡劣,前兩句起調(diào)低沉,起篇為抑。黔中秋來陰雨連綿,遍地是水,人終日只能困居室內(nèi),不好外出活動(dòng)。不說苦雨,而通過“一漏天”、“似乘船”的比喻,形象生動(dòng)地表明秋霖不止叫人不堪其苦的狀況!俺舜倍L(fēng)雨喧江,就有覆舟之虞。所以“似乘船”的比喻是足不出戶的意思,又影射著環(huán)境的險(xiǎn)惡。聯(lián)系“萬里”二字,又有去國懷鄉(xiāng)之感。下三句是一揚(yáng),寫重陽放晴,登高痛飲。說重陽天霽,用“及至”、“也”二虛詞呼應(yīng)斡旋,有不期然而然、喜出望外之意。久雨得晴,又適逢佳節(jié),真是喜上加喜。遂逼出“催醉”二字!肮黹T關(guān)外蜀江前”回應(yīng)“萬里黔中”,點(diǎn)明歡度重陽的地點(diǎn)!肮黹T關(guān)”這里是用其險(xiǎn)峻來反襯一種忘懷得失的胸襟,頗有幾分傲兀之氣。

  下片三句承上意寫重陽賞菊。古人重陽節(jié)有簪菊的風(fēng)俗,但老翁頭上插花卻不合時(shí)宜,即所謂“幾人上華顛”。作者借這種不入俗眼的舉止,寫出一種不服老的氣概!熬础、“莫笑”云云,全是自負(fù)口吻。這比前寫縱飲就更進(jìn)一層,詞情再揚(yáng),此為二揚(yáng)。最后三句是高潮。此三句說自己重陽節(jié)不但照例飲酒賞菊,還要騎馬射箭,吟詩填詞,其氣概直追古時(shí)的風(fēng)流人物,更將豪邁氣概表現(xiàn)到極致,此為三揚(yáng)。此處巧用晉詩人謝瞻、謝靈運(yùn)戲馬臺(tái)賦詩之典。末句中的“拍肩”一詞出于郭璞《游仙詩》“右拍洪崖肩”,即追蹤的意思。下片從“莫笑老翁猶氣岸”到“風(fēng)流猶拍古人肩”彼此呼應(yīng),一氣呵成,將豪邁氣概表現(xiàn)得淋漓盡致。

  全詞結(jié)構(gòu)一抑三揚(yáng),筆力豪邁,抒發(fā)了作者雖被貶黔州、身居惡劣環(huán)境,卻窮且益堅(jiān)、老當(dāng)益壯,不屈于命運(yùn)的擺布的樂觀精神和博大胸懷。

【定風(fēng)波·次高左藏使君韻原文及賞析】相關(guān)文章:

次潼關(guān)先寄張十二閣老使君原文及賞析11-14

定風(fēng)波原文翻譯及賞析06-22

定風(fēng)波·紅梅原文及賞析09-12

奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻原文及賞析12-12

奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻原文及賞析07-20

水調(diào)歌頭·呈漢陽使君原文及賞析01-15

水調(diào)歌頭·呈漢陽使君原文及賞析02-12

水調(diào)歌頭·呈漢陽使君原文及賞析05-06

次元明韻寄子由原文及賞析08-19