日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

憶江南原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-09-12 11:42:23 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

憶江南原文、翻譯注釋及賞析

憶江南原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  春去也,多謝洛城人。弱柳從風(fēng)疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。獨(dú)坐亦含嚬。

  春去也。共惜艷陽(yáng)年。猶有桃花流水上,無(wú)辭竹葉醉尊前。惟待見(jiàn)青天。

  譯文

  可惜春天已經(jīng)匆匆過(guò)去了,臨行的時(shí)候謝別洛陽(yáng)城的人。柔弱的柳枝隨風(fēng)飛舞象是揮手舉袂,一叢叢的蘭花沾滿白露正如浸濕的頭巾,遮住芳顏獨(dú)自歡笑又像是含嗔帶顰?上Т禾煲呀(jīng)匆匆過(guò)去了,一起來(lái)珍惜這艷麗明媚的年華吧!只見(jiàn)依然有桃花飄落在流水上,哪怕倒?jié)M竹葉青美酒一飲而盡,醉倒在了酒杯前。只希望能等到雨過(guò)天晴、重見(jiàn)青天的時(shí)候。

  注釋

 。1)多謝:殷勤致意的意思。洛城人:即洛陽(yáng)人。(2)袂(mèi):衣袖。(3)裛(yì):沾濕。(4)顰(pín):皺眉。(5)尊:同“樽”,酒杯。

  賞析:

  此詞作于開(kāi)成三年(838),作者以太子賓客分司東都(洛陽(yáng))時(shí)。題下原有作者自注:“和樂(lè)天(即白居易)春詞,依《憶江南》曲拍為句。第一首詞寫的是一位洛陽(yáng)少女的`惜春之情。她一邊惋惜春天的歸去,一邊又覺(jué)得春天對(duì)她也有無(wú)限依戀之情。詩(shī)人通過(guò)擬人化手法,不寫人惜春,卻從春戀人著筆。楊柳依依,叢蘭灑淚,寫來(lái)婉轉(zhuǎn)有致,耐人尋味。最后“獨(dú)坐亦含顰”,以人惜春收束全詞,更增添了全詞的抒情色彩。該詞抒發(fā)了惜春、傷春之情。引第二首詞寫的是作者惜春傷春之情。開(kāi)篇發(fā)出了“共惜艷陽(yáng)年”的感慨;其后寫作者見(jiàn)到春天已過(guò)、桃花飄落在流水上的情景,包含了一種無(wú)可奈何的傷感情緒;后兩句寫借酒消愁,不惜醉倒在酒杯前,卻希望能等到雨過(guò)天晴的時(shí)候。詞中既有傷春之意,又表現(xiàn)了作者珍惜流年的情懷。這兩首詞構(gòu)思新穎,描寫細(xì)膩,手法多變。充分體現(xiàn)了詩(shī)人樂(lè)府小章的“清新流暢、含思婉轉(zhuǎn)”的藝術(shù)特色。清代況周頤《蕙風(fēng)詞話》中評(píng)價(jià)說(shuō):“唐賢為詞,往往麗而不流,與其詩(shī)不甚相遠(yuǎn)也。劉夢(mèng)得《憶江南》‘春去也’云云,流麗之筆,下開(kāi)北宋子野、少游一派!苯鷮W(xué)者俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中提到:“作傷春詞者,多從送春人著想。此獨(dú)言春將去而戀人,柳飄離袂,蘭浥啼痕,寫春之多情,別饒風(fēng)趣,春猶如此,人何以堪!”

憶江南原文、翻譯注釋及賞析2

  原文:

  憶江南

  唐代:白居易

  江南好,風(fēng)景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。能不憶江南?

  譯文:

  江南好,風(fēng)景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。能不憶江南?

  江南好,我對(duì)江南的美麗風(fēng)景曾經(jīng)是多么的熟悉。春天的時(shí)候,晨光映照的岸邊紅花,比熊熊的火焰還要紅,碧綠的江水綠得勝過(guò)藍(lán)草。怎能叫人不懷念江南?

  注釋:

  江南好,風(fēng)景舊曾諳(ān)。日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。能不憶江南?

  憶江南:唐教坊曲名。這里所指的江南主要是長(zhǎng)江下游的`江浙一帶。諳:熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過(guò)江南。江花:江邊的花朵。一說(shuō)指江中的浪花。紅勝火:顏色鮮紅勝過(guò)火焰。綠如藍(lán):綠得比藍(lán)還要綠。如,用法猶“于”,有勝過(guò)的意思。藍(lán),藍(lán)草,其葉可制青綠染料。

  賞析:

  白居易曾經(jīng)擔(dān)任杭州刺史,在杭州待了兩年,后來(lái)又擔(dān)任蘇州刺史,任期也一年有余。在他的青年時(shí)期,曾漫游江南,旅居蘇杭,應(yīng)該說(shuō),他對(duì)江南有著相當(dāng)?shù)牧私猓蚀私显谒男哪恐辛粲猩羁逃∠。?dāng)他因病卸任蘇州刺史,回到洛陽(yáng)后十二年,他六十七歲時(shí),寫下了三首憶江南,可見(jiàn)江南勝景仍在他心中栩栩如生。

  本詩(shī)其第一首,作者泛憶江南,兼包蘇、杭,寫春景。

  全詞五句。一開(kāi)口即贊頌“江南好!”正因?yàn)椤昂谩,才不能不“憶”!帮L(fēng)景舊曾諳”一句,說(shuō)明那江南風(fēng)景之“好”不是聽(tīng)人說(shuō)的,而是當(dāng)年親身感受到的、體驗(yàn)過(guò)的,因而在自己的審美意識(shí)里留下了難忘的記憶。既落實(shí)了“好”字,又點(diǎn)明了“憶”字。接下去,即用兩句詞寫他“舊曾諳”的江南風(fēng)景:“日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)!薄叭粘觥、“春來(lái)”,互文見(jiàn)義。春來(lái)百花盛開(kāi),已極紅艷;紅日普照,更紅得耀眼。在這里,因同色相烘染而提高了色彩的明亮度。春江水綠,紅艷艷的陽(yáng)光灑滿了江岸,更顯得綠波粼粼。在這里,因異色相映襯而加強(qiáng)了色彩的鮮明性。作者把“花”和“日”聯(lián)系起來(lái),為的是同色烘染;又把“花”和“江”聯(lián)系起來(lái),為的是異色相映襯。江花紅,江水綠,二者互為背景。于是紅者更紅,“紅勝火”;綠者更綠,“綠如藍(lán)”。

  題中的“憶”字和詞中的“舊曾諳”三字還說(shuō)明了此詞還有一個(gè)更重要的層次:以北方春景映襯江南春景。全詞以追憶的情懷,寫“舊曾諳”的江南春景。而此時(shí),作者卻在洛陽(yáng)。比起江南來(lái),洛陽(yáng)的春天來(lái)得晚。作者寫于洛陽(yáng)的《魏王堤》七絕云:“花寒懶發(fā)鳥(niǎo)慵啼,信馬閑行到日西。何處未春先有思,柳條無(wú)力魏王堤!痹诮稀叭粘鼋t勝火”的季節(jié),洛陽(yáng)卻“花寒懶發(fā)”,只有魏王堤上的柳絲,才透出一點(diǎn)兒春意。

  花發(fā)得比江南晚,水也有區(qū)別。洛陽(yáng)有洛水、伊水,離黃河也不遠(yuǎn)。但即使春天已經(jīng)來(lái)臨,這些水也不可能像江南春水那樣碧綠。因此作者竭力追憶江南春景,從內(nèi)心深處贊嘆“江南好”,而在用生花妙筆寫出他“舊曾諳”的江南好景之后,又不禁以“能不憶江南”的眷戀之情,收束全詞。這個(gè)收束既托出身在洛陽(yáng)的作者對(duì)江南春色的無(wú)限贊嘆與懷念,又造成一種悠遠(yuǎn)而又深長(zhǎng)的韻味。詞雖收束,而余情搖漾,凌空遠(yuǎn)去,自然引出第二首和第三首。

【憶江南原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

憶江南原文翻譯及賞析04-28

憶江南原文、翻譯及賞析01-25

《憶江南》原文及翻譯賞析10-27

讀書(shū)原文、翻譯、注釋及賞析03-15

相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15

《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05

江南原文注釋翻譯及賞析03-30

菊原文、翻譯、注釋及賞析09-08