- 伯牙絕弦原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
伯牙絕弦原文、翻譯及賞析
《伯牙絕弦》是人教版語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)第八組課文中的一篇文言文。本文的主人公是俞伯牙和鐘子期,他們二人是知音。下面是伯牙絕弦原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《伯牙絕弦》原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。
譯文
伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無(wú)際的江河在我面前流動(dòng)!”無(wú)論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒(méi)有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛(ài)的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再?gòu)椙,以便絕了自己對(duì)鐘子期的思念。
簡(jiǎn)析
人生苦短,知音難求;云煙萬(wàn)里,佳話(huà)千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋?zhuān)^(guò)于俞伯牙與鐘子期的故事了!安澜^弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
注釋
鼓:彈奏。
聽(tīng):傾聽(tīng)。
絕:斷絕。
志在太山:心中想到高山。
太山:泛指大山。高尚。一說(shuō)指東岳泰山。
曰:說(shuō)。
善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語(yǔ)氣詞,表示感嘆。
峨峨:高。
乎:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。
若:像……一樣。
少選:一會(huì)兒,不久。
志在流水:心里想到河流。
湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
湯湯:水流大而急的樣子。
故事
春秋時(shí)期,有一個(gè)人名叫伯牙,隨成連先生學(xué)古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時(shí),常常是理解不深,單純地把音符奏出來(lái)而已,少了點(diǎn)神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術(shù)家,有一天,成連先生對(duì)伯牙說(shuō):“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭ィ屗o你講講,能夠大大提高你的藝術(shù)水平。”于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對(duì)伯牙說(shuō):“你留在這里練琴,我去尋師父!闭f(shuō)罷,就搖船漸漸遠(yuǎn)離。
過(guò)了十天,成連先生還沒(méi)回來(lái)。伯牙在島上等得心焦,每天調(diào)琴之余,舉目四眺。他面對(duì)浩瀚的大海,傾聽(tīng)澎湃的濤聲。遠(yuǎn)望山林,郁郁蔥蔥,深遠(yuǎn)莫測(cè),不時(shí)傳來(lái)群鳥(niǎo)啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺(jué)心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂(lè),于是他架起琴,把滿(mǎn)腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫(xiě)了一曲《高山流水》。
沒(méi)多久,成連先生搖船而返,聽(tīng)了他感情真切的演奏,高興地說(shuō):“現(xiàn)在你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來(lái)這濤聲?shū)B(niǎo)語(yǔ)就是最好的老師。此后,伯牙不斷積累生活和藝術(shù)體會(huì),終于成了天下操琴的高手。
課文簡(jiǎn)說(shuō)
人生苦短,知音難求;云煙萬(wàn)里,佳話(huà)千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解,中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋?zhuān)^(guò)于春秋時(shí)期楚國(guó)俞伯牙與鐘子期的故事。“伯牙絕弦”,是交朋結(jié)友的千古楷模,它流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn),說(shuō)它是東方文化之瑰寶也當(dāng)之無(wú)愧。
故事蕩氣回腸、耐人尋味。伯牙喜歡彈琴,子期有很高的音樂(lè)鑒賞能力。伯牙把感情溶進(jìn)樂(lè)曲中去,用琴聲表達(dá)了他像高山一樣巍然屹立于天地之間的情操,以及像大海一樣奔騰于宇宙之間的智慧,琴技達(dá)到了爐火純青的地步。而鐘子期的情操、智慧正好與他產(chǎn)生了共鳴。不管伯牙如何彈奏,子期都能準(zhǔn)確地道出伯牙的心意。伯牙因得知音而大喜,道:“相識(shí)滿(mǎn)天下,知音能幾人!”子期死后,伯牙悲痛欲絕,覺(jué)得世上再?zèng)]有人能如此真切地理解他,“乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓!惫湃苏f(shuō):“士為知己者死!辈澜^弦,所喻示的正是一種真知己的境界,這也正是它千百年來(lái)廣為流傳的魅力所在。
選編這篇課文的意圖,一是讓學(xué)生借助注釋初步了解文言文大意;二是積累中華優(yōu)秀經(jīng)典詩(shī)文,感受朋友間相互理解、相互欣賞的純真友情;三是體會(huì)音樂(lè)藝術(shù)的無(wú)窮魅力。
本文教學(xué)的重點(diǎn)是讓學(xué)生憑借注釋和工具書(shū)讀通、讀懂內(nèi)容,在此基礎(chǔ)上記誦積累。
詞句解析
。1)對(duì)句子的理解。
、俨拦那,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”
“善哉”,太好了!叭簟,好像。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到高山,鐘子期聽(tīng)了(贊嘆)道:“你彈得太好了!簡(jiǎn)直就像巍峨的泰山屹立在我眼前!
伯牙心里想到流水,鐘子期(如癡如醉,擊節(jié)稱(chēng)妙):“好極了!這琴聲宛如奔騰不息的江河從我心中流過(guò)!”伯牙琴技出神入化,鐘子期欣賞水平同樣高超。教學(xué)時(shí),可通過(guò)反復(fù)吟誦,體會(huì)鐘子期發(fā)自?xún)?nèi)心的贊嘆以及伯牙遇到知音時(shí)欣喜若狂的心情。讀了這個(gè)句子,我們對(duì)“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)”有了更真切、更形象的了解。
②伯牙所念,鐘子期必得之。
不管伯牙心里想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地道出他的心意。伯牙精妙的樂(lè)曲,只有通曉音律的鐘子期能真正聽(tīng)懂,伯牙的心意,只有鐘子期能真正理解。情投意合,這才是知音!
③伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。
“破琴”,把琴摔碎!爸簟,理解自己心意、有共同語(yǔ)言的人。這里指伯牙把鐘子期當(dāng)做他的知音!皬(fù)”,再,重新。伯牙(悲痛欲絕),覺(jué)得世界上再也找不到(比鐘子期更了解他的)知音了,于是,他把心愛(ài)的琴摔碎,終身不再?gòu)椙佟?/p>
鐘子期死后,伯牙悲痛欲絕,黯然神傷,毅然決然地“破琴絕弦”,這是何等悲壯而又感人的行為!朋友間的深情厚誼令人動(dòng)容。千百年來(lái),“知音”典故不但在華夏大地傳為美談,而且名揚(yáng)海外。
。2)對(duì)詞語(yǔ)的理解。
伯牙絕弦:絕,斷絕。伯牙因?yàn)樽悠谒懒耍桶亚偎に,再也不彈琴。比喻知己(jiǎn)释龊,棄絕某種專(zhuān)長(zhǎng)愛(ài)好,表示悼念。
知音:理解自己心意、有共同語(yǔ)言的人,比喻真正了解自己的人。
【伯牙絕弦原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
伯牙絕弦原文翻譯及賞析04-07
伯牙絕弦翻譯及原文01-03
伯牙絕弦原文翻譯12-12
伯牙絕弦原文及賞析10-05
伯牙絕弦的原文及賞析11-14
伯牙絕弦的課文原文12-02
伯牙絕弦課文原文10-28
伯牙絕弦課文翻譯11-07
伯牙絕弦課文加翻譯10-12