- 相關(guān)推薦
《六言詩(shī)·給彭德懷同志》毛澤東原文注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《六言詩(shī)·給彭德懷同志》寫(xiě)于1935年10月21日,吳起鎮(zhèn)西山督戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束,賦此詩(shī)贈(zèng)予彭德懷,彭德懷接詩(shī)后,將最后一句改為“唯我英勇紅軍”并退還給毛澤東。這首詩(shī)最早發(fā)表在1947年8月1日《戰(zhàn)友報(bào)》。
《六言詩(shī)·給彭德懷同志》毛澤東原文注釋翻譯賞析 1
作品原文
六言詩(shī)·給彭德懷同志
山高路遠(yuǎn)坑深,大軍縱橫馳奔。
誰(shuí)敢橫刀立馬?唯我彭大將軍!
作品注釋
、帕栽(shī):舊體詩(shī)的一種格式,偶句押韻,首句可押可不押。句數(shù)和平仄都不像律詩(shī)那樣嚴(yán)格。
⑵坑深:地勢(shì)險(xiǎn)峻。
、俏ㄎ遗泶髮④姡捍髴(zhàn)勝利毛澤東寫(xiě)詩(shī)贈(zèng)于,首句即用電文句,但改“溝深”為“坑深”。彭德懷收到這首詩(shī)后,將詩(shī)的末句“唯我彭大將軍”改為“唯我英勇紅軍”,然后將原詩(shī)送還了毛澤東。彭德懷(1898—1974)中國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家,軍事家,政治家。
作品譯文
吳起鎮(zhèn)山險(xiǎn)路長(zhǎng)溝深,中央紅軍騎馬奔馳殺敵。有誰(shuí)敢阻擊紅軍白馬,只有我彭德懷大將軍。
創(chuàng)作背景
1935年10月19日,黨中央和紅軍抗日先遣隊(duì)結(jié)束了長(zhǎng)征,到達(dá)陜北保安的吳起鎮(zhèn)。紅軍長(zhǎng)征勝利后,蔣介石派5個(gè)騎兵團(tuán)尾隨而至。為了防止敵軍進(jìn)入陜北革命根據(jù)地,彭德懷指揮先遣隊(duì)在吳起鎮(zhèn)附近進(jìn)行了“切尾巴”戰(zhàn)斗。殲滅敵軍一個(gè)騎兵團(tuán),取得了中央紅軍到達(dá)陜北后第一場(chǎng)勝仗。為此,毛澤東特作本詩(shī)贈(zèng)予彭德懷,彭德懷受到詩(shī)后,將詩(shī)末兩句“唯我彭大將軍”改為“惟我英勇紅軍”,并把原詩(shī)還給毛澤東,題目后加。
作品鑒賞
陜甘支隊(duì)剛到陜北吳起鎮(zhèn)后,國(guó)民黨部隊(duì)接踵而來(lái)。蔣介石電示各部,“朱毛赤匪長(zhǎng)途行軍,疲憊不堪,企圖進(jìn)入陜北會(huì)合劉志丹”,各部要“前往堵截,相機(jī)包圍,予以殲滅”。國(guó)民黨白鳳翔部第6師主力和歸他指揮的第3師一部從正面推進(jìn),馬鴻賓部第35師馬培清騎兵團(tuán)側(cè)后迂回,緊追陜甘支隊(duì),企圖在吳起鎮(zhèn)地區(qū)殲滅陜甘支隊(duì)。連曾在臘子口地區(qū)遭受紅軍沉重打擊的魯大昌部也急急趕來(lái),企圖報(bào)復(fù)。
詩(shī)句短促快捷、鏗鏘有力的節(jié)奏、富有歡慶情感的韻律,融入到藝術(shù)的旋律之中,畫(huà)筆婆娑起舞。詩(shī)與畫(huà)交響的.協(xié)奏曲中,使我看到了吳起鎮(zhèn)大捷之后彭大將軍真實(shí)身影。
1935年10月21日吳起鎮(zhèn)戰(zhàn)。毛澤東與彭德懷精心部署,決定利用吳起鎮(zhèn)一帶的有利地形,在塬上深溝設(shè)伏,以第三縱隊(duì)干部團(tuán)節(jié)節(jié)阻擊,誘敵深入,以第二縱隊(duì)在左翼,第一縱隊(duì)在正面,首先消滅馬鴻賓部騎兵團(tuán),然后突擊其余敵軍部隊(duì)。
1935年10月21日早晨,紅軍各部秘密進(jìn)入?yún)瞧疰?zhèn)以西的五里溝口的設(shè)伏陣地。地形險(xiǎn)要,殲滅敵人騎兵的好戰(zhàn)場(chǎng),紅軍部隊(duì)在頭道川、二道川兩側(cè)的山嶺和山溝潛伏。
當(dāng)國(guó)民黨軍騎兵團(tuán)進(jìn)入伏擊圈后,彭德懷一聲令下,手榴彈投入敵人馬群。受驚的馬匹四處亂竄,從馬背上摔下的敵人亂作一團(tuán)。紅軍各部奮勇沖鋒,經(jīng)過(guò)激戰(zhàn),擊潰國(guó)民黨軍騎兵團(tuán)。繳獲了大批武器和戰(zhàn)馬。國(guó)民黨軍第6師師長(zhǎng)白鳳翔戰(zhàn)后承認(rèn),第6師的重型武器都在這次戰(zhàn)斗中丟棄,損失馬匹800余匹。紅軍第10大隊(duì)大隊(duì)長(zhǎng)黃珍在戰(zhàn)斗中光榮犧牲。
毛澤東親自在吳起鎮(zhèn)西山督戰(zhàn),但部署好戰(zhàn)斗后,卻把具體指揮事宜全部交給了彭德懷和各縱隊(duì)首長(zhǎng)處理,毛澤東見(jiàn)彭德懷提槍勒馬,指揮部隊(duì)沖殺,威武的英姿猶如一尊戰(zhàn)神,詩(shī)興大發(fā),當(dāng)場(chǎng)賦詩(shī)一首贈(zèng)予彭德懷:“ 山高路遠(yuǎn)坑深,大軍縱橫馳奔。誰(shuí)敢橫刀立馬,唯我彭大將軍!迸淼聭呀釉(shī)后,將最后一句改為“唯我英勇紅軍”。
吳起鎮(zhèn)戰(zhàn)后,彭大將軍與將士們騎著戰(zhàn)馬巡視戰(zhàn)場(chǎng)。當(dāng)彭大將軍看到毛澤東給他的詩(shī)作時(shí),他當(dāng)即拿起筆來(lái),把末一句“唯我彭大將軍”改為“唯我英勇紅軍”,居功而不自傲,心懷將士,展示了一位無(wú)產(chǎn)階級(jí)大將軍的博大胸懷!
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。
《六言詩(shī)·給彭德懷同志》毛澤東原文注釋翻譯賞析 2
《六言詩(shī)·給彭德懷同志》
作者:毛澤東 朝代:近代 體裁:六古
山高路遠(yuǎn)坑深,大軍縱橫奔跑。
誰(shuí)敢馬上橫刀?只有彭大將軍!
翻譯:
山高路遠(yuǎn)坑深,大軍縱橫馳奔。
吳起鎮(zhèn)山高路遠(yuǎn)地勢(shì)險(xiǎn)峻,紅軍騎馬縱橫其間奮勇殺敵。
誰(shuí)敢橫刀立馬?唯我彭大將軍。
有誰(shuí)敢手持武器,縱馬馳騁,在我看來(lái)只有彭大將軍。
【注釋】
、倭栽(shī):一種古詩(shī)的格式,每句六個(gè)字,偶句押韻,第一句可以押也可以不押。句數(shù)和平調(diào)不如律詩(shī)嚴(yán)格。
②彭德懷(1898—1974):中國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、軍事家、政治家。
【寫(xiě)作背景】
1935年10月19日,紅軍長(zhǎng)征翻越六盤(pán)山后,迅速進(jìn)入陜西“邊境”重鎮(zhèn)吳起鎮(zhèn)。敵馬鴻賓三十五師騎兵團(tuán)跟進(jìn)。毛澤東說(shuō):“我們后面的敵人是條討厭的‘尾巴’,斬?cái)噙@條‘尾巴’,不要把敵人帶進(jìn)根據(jù)地。”他與彭德懷商議部署。10月21日,彭德懷直接指揮紅軍作戰(zhàn),立即干凈利落地消滅了敵騎兵一個(gè)團(tuán),打敗了敵騎兵三個(gè)團(tuán),抓獲了大量俘虜,繳獲了大量的武器和戰(zhàn)馬。這場(chǎng)勝利宣告了蔣介石“圍追堵截”中央紅軍的'計(jì)劃和行動(dòng)徹底破產(chǎn)。戰(zhàn)斗結(jié)束時(shí),毛澤東高興地給彭德懷寫(xiě)了一首詩(shī)。彭德懷收到這首詩(shī)后,把最后一句話改成了“只有我英勇的紅軍”,給毛澤東原稿。
這首六言詩(shī)是對(duì)彭德懷元帥的特別贊揚(yáng)。它不僅是對(duì)陜北吳起鎮(zhèn)中央紅軍擊敗馬鴻悝jy和馬鴻賓騎兵的總結(jié),也是對(duì)彭德懷勇敢善戰(zhàn)的強(qiáng)大形象的藝術(shù)寫(xiě)照,是對(duì)彭德懷出色的指揮能力和輝煌成就的高度評(píng)價(jià)和熱烈贊揚(yáng)。
【賞析】
毛澤東的詩(shī)再現(xiàn)了長(zhǎng)征初來(lái)陜北的紅軍及其指揮官之一彭德懷同志的威武英姿,以及詩(shī)人的贊美。
“山高路遠(yuǎn)坑深,大軍縱橫奔跑。”第一句用兩個(gè)短句,明快緊湊,生動(dòng)地概括了陜甘地區(qū)地理環(huán)境的艱難危險(xiǎn),明確襯托了下一句紅軍“縱橫馳奔”英雄氣概如夷履險(xiǎn)如夷!翱v橫馳奔”生動(dòng)逼真地展現(xiàn)了我工農(nóng)紅軍橫掃千軍的雄姿,極其動(dòng)人!罢l(shuí)敢馬上橫刀?只有彭大將軍!币粏(wèn)一答,氣貫長(zhǎng)虹,鏗鏘有聲,韻味無(wú)窮;彭大將軍威武雄壯的形象一尊大理石雕像一樣突出!感人至深!
這首詩(shī)的特點(diǎn)是不雕自然,通俗易懂,字字鏗鏘,字里行間充滿了毛澤東同志對(duì)彭德懷同志的信任和贊譽(yù)。
【《六言詩(shī)·給彭德懷同志》毛澤東原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《憶秦娥·婁山關(guān)》毛澤東原文注釋翻譯賞析01-06
《沁園春·雪》毛澤東原文注釋翻譯賞析07-04
《沁園春·雪》毛澤東原文注釋翻譯賞析06-01
《七律·長(zhǎng)征》毛澤東原文注釋翻譯賞析01-07
《賀新郎·別友》毛澤東原文注釋翻譯賞析12-25
《七絕·觀潮》毛澤東原文注釋翻譯賞析10-22