燕歌行原文、翻譯及賞析
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇1
作品原文
燕歌行·其一
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落⑴露為霜,群燕辭歸鵠⑵南翔。
念君客游思斷腸⑶,慊慊⑷思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方⑸?
賤妾煢煢⑹守空房,憂來思君不敢⑺忘,不覺淚下沾衣裳。
援⑻琴⑼鳴弦發(fā)清商⑽,短歌微吟不能長(zhǎng)。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央⑾。
牽�?椗b相望,爾⑿獨(dú)何辜限河梁⒀。
燕歌行其二
別日何易會(huì)日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。
郁陶⑴思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀容顏,誰能懷憂獨(dú)不嘆?
展詩(shī)清歌聊自寬,樂往哀來摧肺肝。
耿耿⑵伏枕不能眠,披衣出戶步東西,仰看星月觀云間。
飛鸧⑶晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
作品注釋
本篇屬《相和歌辭·平調(diào)曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫離別。
�、艙u落:凋殘。搖:一作零。
�、迄]:天鵝。一作雁,朱東潤(rùn)《歷代文學(xué)作品選》中為“雁”。
�、撬紨嗄c:一作多思腸。
�、茹汇�(qiàn qiàn):空虛之感。
�、纱司湟蛔鳌昂螢檠土艏乃健薄Q土簦壕昧�。上句是設(shè)想對(duì)方必然思?xì)w,本句是因其不歸而生疑問。
�、薀�(qióngqióng):孤獨(dú)無依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨(dú)煢煢而南行兮,思彭咸之故也”。
�、烁遥阂蛔骺伞�
�、淘阂�,持。
�、颓伲阂蛔魃�。
�、吻迳蹋簶访�。清商音節(jié)短促細(xì)微,所以下句說“短歌微吟不能長(zhǎng)”。
�、弦刮囱耄阂挂焉疃幢M的時(shí)候。古人用觀察星象的方法測(cè)定時(shí)間,這詩(shī)所描寫的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁,初秋傍晚時(shí)正見于天頂,這時(shí)銀河應(yīng)該西南指,現(xiàn)在說“星漢西流”,就是銀河轉(zhuǎn)向西,表示夜已很深了。
⑿爾:指牽牛、織女二星。
�、押恿海汉由系臉�。傳說牽牛和織女隔著天河,只能在每年七月七日相見,烏鵲為他們搭橋。
�、庞籼眨簯n思聚集。
�、乒⒐ⅲ邯q言炯炯,耿耿不寐的意思。
�、秋w鸧:即鸧鹒cānggēng,在中國(guó)常見的黑枕黃鸝。
作品譯文
燕歌行其一
秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠(yuǎn)游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉(xiāng)。君為何故,淹留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時(shí)候思念君子不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續(xù)還斷。皎潔的月光照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長(zhǎng)。牽牛織女遠(yuǎn)遠(yuǎn)的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。
燕歌行其二
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨(dú)自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》來聊自寬解一下,可是歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓�?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。
詩(shī)作鑒賞
燕歌行其一
這是曹丕《燕歌行》二首中的第一首�!堆喔栊小肥且粋€(gè)樂府題目,屬于《相和歌》中的《平調(diào)曲》,它和《齊謳行》、《吳趨行》相類,都是反映各自地區(qū)的生活,具有各自地區(qū)音樂特點(diǎn)的曲調(diào)。燕(Yān)是西周以至春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的諸侯國(guó)名,轄地約當(dāng)今北京市以及河北北部、遼寧西南部等一帶地區(qū)。這里是漢族和北部少數(shù)民族接界的地帶,秦漢以來經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),因此歷年統(tǒng)治者都要派重兵到這里戍守,當(dāng)然那些與此相應(yīng)的筑城、轉(zhuǎn)輸?shù)雀鞣N搖役也就特別多了。拿最近的事實(shí)說,建安十二年(207)曹操北伐烏桓的戰(zhàn)爭(zhēng),就發(fā)生在這古燕國(guó)的北部今遼寧省興城一帶。反映這個(gè)地區(qū)戰(zhàn)爭(zhēng)徭役之苦的作品,早在秦朝就有“生男慎勿舉,生女哺用脯。不見長(zhǎng)城下,尸骨相撐拄”的民歌,到漢代更有了著名的《飲馬長(zhǎng)城窟》。曹丕的《燕歌行》從思想內(nèi)容上說就是對(duì)這種文學(xué)作品的繼承與發(fā)展。郭茂倩《樂府詩(shī)集》引《樂府解題》說:“魏文帝‘秋風(fēng)’‘別日’二曲言時(shí)序遷換,行役不歸,婦人怨曠無所訴也�!庇忠稑犯畯V題》說:“燕,地名也。言良人從役于燕,而為此曲�!边@樣來理解作品的內(nèi)容是正確的。《燕歌行》不見古辭,這個(gè)曲調(diào)可能就創(chuàng)始于曹丕。這篇作品反映的是秦漢以來四百年間的歷史現(xiàn)象,同時(shí)也是他所親處的建安時(shí)期的社會(huì)現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了作者對(duì)下層人民疾苦的關(guān)心與同情。
“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸雁南翔�!遍_頭三句寫出了一片深秋的肅殺情景,為女主人公的出場(chǎng)作了準(zhǔn)備。這里的形象有視覺的,有聽覺的,有感覺的,它給人一種空曠、寂寞、衰落的感受。這種景和即將出場(chǎng)的女主人公的內(nèi)心之情是一致的。這三句雖然還只是寫景,還沒有正面言情,可是我們已經(jīng)感覺到情滿于紙了。這種借寫秋景以抒離別與懷遠(yuǎn)之情的方法,中國(guó)是有傳統(tǒng)的。宋玉《九辨》中有:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。憭栗兮,若在遠(yuǎn)行,登高臨水兮送將歸�!睗h武帝的《秋風(fēng)辭》說:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘�!睆倪@里我們不僅可以看到《燕歌行》與它們思想感情上的連續(xù)性,而且還可以看到其中語言詞匯上的直接襲用。但是這些到了曹丕筆下,卻一切又都成為具有他個(gè)人獨(dú)特思想面貌,獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格的東西了。這點(diǎn)我們后面再說。
“念君客游思斷腸,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?”在前面已經(jīng)描寫過的那個(gè)肅殺的秋風(fēng)秋夜的場(chǎng)景上,我們的女主人公登臺(tái)了:她愁云滿面,孤寂而又深情地望著遠(yuǎn)方自言自語,她說:你離家已經(jīng)這樣久了,我思念你思念得柔腸寸斷。我也可以想象得出你每天那種傷心失意的思念故鄉(xiāng)的情景,可是究竟是什么原因使你這樣長(zhǎng)久地留在外面而不回來呢?慊慊(qiānqiān):失意不平的樣子�!般汇凰�?xì)w戀故鄉(xiāng)”是女主人公在想象她的丈夫在外面思念故鄉(xiāng)的情景。這種寫法是巧妙的,也是具體、細(xì)致的。一個(gè)人思念另一個(gè)人,其思想活動(dòng)總有具體內(nèi)容,或者回憶過去在一起的時(shí)光,或者憧憬日后見面的歡樂,或者關(guān)心牽掛對(duì)方目下在外邊的生活,想象著他現(xiàn)在正在做什么,如此等等。這種借寫被思念人的活動(dòng)以突出思念者感情急切深沉的方法,早在《詩(shī)經(jīng)》中就有,到了宋人柳永筆下更有所謂“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟”,那就更加精采了。這種寫法的好處是翻進(jìn)一層,使人更加感到曲折、細(xì)致、具體。淹留:久留�!熬窝土艏乃�?”這里有期待,有疑慮,同時(shí)也包含著無限的懸心。是什么原因使你至今還不能回來呢?是因?yàn)樾拗泵Γ渴且驗(yàn)閼?zhàn)事緊急?是因?yàn)槟闵×�?受傷了?還是……那簡(jiǎn)直更不能想了�?矗魅斯男乃级嗝闯林匕�!
“賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳�!睙Γ╭ióngqióng):孤單,孤獨(dú)寂寞的樣子。不敢:謹(jǐn)虛客氣的說法,實(shí)指不能、不會(huì)。這三句描寫了女主人公在家中的生活情景:她獨(dú)守空房,整天以思夫?yàn)槭拢3I落沾衣。這一方面表現(xiàn)了她生活上的孤苦無依和精神上的寂寞無聊;另一方面又表現(xiàn)了女主人公對(duì)她丈夫的無限忠誠(chéng)與熱愛。她的生活盡管這樣凄涼孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望著他的早日回歸外,別無任何要求。
“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(zhǎng)�!痹阂�,拿過來。清商:東漢以來在民間曲調(diào)基礎(chǔ)上形成的一種新樂調(diào)。琴弦僅七,而有四調(diào)。曰慢宮,曰慢角,曰緊羽,曰清商。清商節(jié)極短促,音極細(xì)微,故云“不能長(zhǎng)”。短歌:調(diào)類名,漢樂府有長(zhǎng)歌行、短歌行,是根據(jù)“歌聲有長(zhǎng)短”(《樂府詩(shī)集》語)來區(qū)分的,大概是長(zhǎng)歌多表現(xiàn)慷慨激昂的情懷,短歌多表現(xiàn)低回哀傷的思緒。女主人公在這秋月秋風(fēng)的夜晚,愁懷難釋,她取過瑤琴想彈一支清商曲,以遙寄自己難以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短調(diào),總也唱不成一曲柔曼動(dòng)聽的長(zhǎng)歌。《禮記·樂記》云:“樂也者,情之不可變者也�!迸魅斯拍瘧n傷到了極點(diǎn),即使她想彈別樣的曲調(diào),又怎么能彈得成呢?
“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽�?椗b相望,爾獨(dú)何辜限河梁?”女主人公傷心凄苦地懷念遠(yuǎn)人,她時(shí)而臨風(fēng)浩嘆,時(shí)而撫琴低吟,旁徨徙倚,不知過了多久。月光透過簾櫳照在她空蕩蕩的床上,她抬頭仰望碧空,見銀河已經(jīng)西轉(zhuǎn),她這時(shí)才知道夜已經(jīng)很深了�!耙刮囱搿保谶@里有兩層含意,一層是說夜正深沉,我們的女主人公何時(shí)才能捱過這凄涼的漫漫長(zhǎng)夜啊!另一層是象征的,是說戰(zhàn)爭(zhēng)和徭役無窮無盡,我們女主人公的這種人生苦難,就如同這漫漫黑夜,還長(zhǎng)得很,還看不到個(gè)盡頭呢!面對(duì)著這沉沉的夜空,仰望著這耿耿的`星河,品味著這苦痛的人生,作為一個(gè)弱女子,我們的女主人公她又有什么辦法能改變自己的命運(yùn)呢?這時(shí),她的眼睛忽然落在了銀河兩側(cè)的那幾顆亮星上:��!牛郎織女,我可憐的苦命的伙伴,你們到底有什么罪過才叫人家把你們這樣地隔斷在銀河兩邊呢?牽牛、織女分別是天鷹和天琴星座的主星,這兩顆星很早以來就被我國(guó)古代人民傳說成一對(duì)受迫害,不能團(tuán)聚的夫妻,這是家喻戶曉,無人不知的事情。女主人公對(duì)牽牛織女所說的這兩句如憤如怨,如惑如癡的話,既是對(duì)天上雙星說的,也是對(duì)自己說的,同時(shí)也是對(duì)和自己命運(yùn)相同的千百萬被迫分離、不能團(tuán)聚的男男女女們說的。這個(gè)聲音是一種強(qiáng)烈的呼吁,是一種悲涼的控訴,是一種憤怒的抗議,它仿佛是響徹了當(dāng)時(shí)的蒼穹,而且在以后近兩千年的封建社會(huì)里年年月月、時(shí)時(shí)刻刻都還可以聽到它的響亮的回聲。這樣語涉雙關(guān),言有盡而余味無窮,低回而又響亮的結(jié)尾,是十分精采的。
作品表現(xiàn)的思想并不復(fù)雜,題材也不算特別新鮮,但是曹丕作為一個(gè)統(tǒng)治階級(jí)的上層人物能關(guān)心這樣一種涉及千家萬戶的事情,而在詩(shī)中寄予了如此深刻的同情,這是很可貴的。在藝術(shù)上他把抒情女主人公的感情、心理描繪得淋漓盡致,她雍容矜重,熾烈而又含蓄,急切而又端莊。作品把寫景抒情、寫人敘事,以及女主人公的那種自言自語,巧妙地融為一體,構(gòu)成了一種千回百轉(zhuǎn)、凄涼哀怨的風(fēng)格。它的辭藻華美,也襲用了許多前人的東西,但這一切又象是完全出之于無心,而不帶任何雕琢的痕跡。這是《燕歌行》的特點(diǎn),也是曹丕詩(shī)歌區(qū)別于建安其他詩(shī)人的典型特征。曹丕是個(gè)政治家,但從他的作品中往往看不到其父曹操那種慷慨激揚(yáng)以天下為己任的氣概,也找不到其弟曹植那種積極上進(jìn)志欲報(bào)效國(guó)家的思想。在他那里總象是有一種訴說不完的凄苦哀怨之情,而且他的言事抒情又常常愛用婦女的口吻,因此明代鍾惺說他的詩(shī)“婉孌細(xì)秀,有公子氣,有文人氣”(《古詩(shī)歸》)。
清代陳祚明說他的詩(shī)“如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盻無非可憐之緒”(《采菽堂古詩(shī)選》)。《燕歌行》可以說是最能代表曹丕這種思想和藝術(shù)風(fēng)格特征的作品。前人對(duì)這兩首詩(shī)的評(píng)價(jià)是很高的,清代吳淇說:“風(fēng)調(diào)極其蒼涼,百十二字,首尾一筆不斷,中間卻具千曲百折,真杰構(gòu)也�!保ā读x詩(shī)定論》)王夫之說:“傾情傾度,傾色傾聲,古今無兩。從明月皎皎入第七解,一徑酣謫。殆天授,非人力�!保ā督S詩(shī)話》)
燕歌行其二
曹丕《燕歌行》在詩(shī)史上久負(fù)盛名,但歷來對(duì)其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實(shí)是雙璧一對(duì),兩篇對(duì)觀,更饒意味。
前篇從“霜飛木落”、“燕鵠南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥,再由鳥歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方�!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,“唯抒情在己,弗待于物”(王夫之《姜齋詩(shī)話》),不假外物,直抒胸臆。
此篇人物一出場(chǎng),幾是脫口而出“別日何易會(huì)日難”,好像不加斟酌,其實(shí)含義復(fù)雜。結(jié)合前篇“念君客游多思腸”、“憂來思君不敢忘”,此句浸透思念之意,且“念”、“憂”至此翻覆而為困惑和感慨——“會(huì)日難”,即“會(huì)日何難”,承上“何”字而省。人生一世,生計(jì)羈絆,天各一方,時(shí)或有之。至于漢末動(dòng)亂,“君行逾十年,孤妾常獨(dú)棲”(曹植《七哀》)的現(xiàn)象,竟為尋常之事。對(duì)于鐘于情的室中思婦則郁結(jié)為滿腹牢騷哀怨。在上篇“念”、“思”之后,此首接手,不假思索,即道出心曲,此其一;其二,由眼前的“會(huì)日何難”,相見不易,滋生懊悔當(dāng)初“別日何易”,分手匆匆,而“悔教夫婿覓封侯”的情思;其三,昔日分手倉(cāng)促,滿意料相逢不遠(yuǎn),豈料歸期無望,這就反省出當(dāng)今“相見不易”,“會(huì)日何難”之意。憂思與期望,失望與懊悔,哀怨與悵望融為一句,引發(fā)以下若許曲曲不盡之心緒,可謂“立片言以據(jù)要”,為一篇之關(guān)目,為通首之根源。次句“山川悠遠(yuǎn)路漫漫”,化用《古詩(shī)十九首》中“道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知”句意。這是從空間的遙遠(yuǎn)申述上句“會(huì)日何難”之意。這和上篇以時(shí)令物候烘托思婦別離之久,用意相同,構(gòu)思則異。這二句省透此詩(shī)主腦:“行役不歸,佳人怨曠”(吳兢《樂府古題要解》),李商隱的名句“相見時(shí)難別亦難”即脫胎于此。
山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方,思婦獨(dú)處,自然要“思君”,以至“郁陶”(yáo)——憂思聚集�!巴亩x居,憂傷以終老”為人之常情。懷此深憂,當(dāng)須排遣、傾訴�?墒�,既“郁陶思君”,何以卻“未敢言”?這句實(shí)與古辭《越人歌》:“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”仿佛。是說心思君,而君在千里之外,欲睹一面而未得,拳拳心曲,所思之人豈能得知。用曹丕自己的話來說,就是“我獨(dú)孤煢,懷此百離。憂心孔疚,莫我能知”(《短歌行》)�!拔锤已浴�,即不能言,與前篇“憂來思君不敢言”,措詞取義相同。相見不得,相訴不能,而引起“魚雁通書”、青鳥探看之意�!凹穆暩≡仆贿€”,有人以為是所寄問訊音書猶如飄蕩之浮云,一去而不見蹤影。徐斡《室思》其三也有同樣的意思:“浮云何洋洋,愿因通我詞。飄搖不可寄,徙倚徒相思�!边@是把“浮云”質(zhì)實(shí)看之�?聪隆胺聿幻摺痹圃�,“浮云”似為虛擬——以比游子,那么此句就是向遠(yuǎn)方游子“寄聲”,然而回音杳然,一無反響。舊傳李陵《別詩(shī)》其一:“仰視浮云馳,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一涯。”唐人雍陶《七哀》:“君若無定云,妾作不動(dòng)山�!比∫庀嘟�。這里寄書游子卻往而不還,聚集思婦不少的困惑和疑慮:是役者戎馬倥傯,戰(zhàn)事緊急;還是其戍未定,“靡使歸聘(問)”;還是染疾;還是負(fù)傷……這種種焦思懸念,都注入這一句不愿明言之中。這時(shí)再回頭看上句“未敢言”,則有多少不安憂慮隱伏其中。
這種無休止的巨大心理負(fù)荷不斷加重,枯寂、失望,甚或絕望時(shí)或襲來,頓感青春消失,容顏無光。“涕零雨面毀容顏”就是抑郁憂傷心理的外現(xiàn)。此言憂郁令人老,下言憂思不解�!蔼�(dú)(豈)不嘆”,返照前“未敢言”。百憂在心,極需傾訴,卻“未敢言”,欲吐還吞不能訴之,只是長(zhǎng)吁短嘆,其情之哀、憂之切、慮之深可見。二句合觀,明知憂思傷人,卻仍懷憂不減,此即“愿言思伯,甘心首疾”(《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)用意,不過那是任情直說,此二句則前抑后揚(yáng),情思波折,跌宕反襯而加倍寫憂。從首句至此,從心理展現(xiàn)的角度,刻畫出一個(gè)“賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘”哀思衷腸無所傾訴的怨婦形象。
人如果遇到困擾,憂慮而感覺不安,理智上就需消除情緒的動(dòng)蕩,尋求心理平衡,苦悶才會(huì)消散。第七句的“展詩(shī)清歌”,是寫思婦淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,這是主人公聊自寬解的第一措施�?墒�,歡愉難久,憂戚繼之。思苦歌傷,猶如前篇所言“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(zhǎng)”,清商之琴音凄苦不堪,無絲竹相伴的清唱也格外凄冷。二者都是“樂往哀來”,憂上加憂,此之謂“舉杯澆愁愁更愁”。
心懷深憂,多方排解不得,則輾轉(zhuǎn)反側(cè)而愁懷難釋。“耿耿伏枕”一句,是說備受憂思失眠的煎熬。耿耿,猶言炯炯。至此點(diǎn)明長(zhǎng)夜是懷人者最苦惱之時(shí)。這句不僅是上句“摧肺肝”的紛擾,也暗含一句潛臺(tái)詞——仍是“涕零雨面”的繼續(xù)。這是化用《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》“耿耿不寐,如有隱憂”句意�!安荒苊摺闭�,是因“懷憂”而又“哀來”�!芭鲁鰬簟甭街型�,是思婦“聊自寬”的又一無可奈何的措施。步立踟躕于溶溶月光中,思飛遠(yuǎn)方。這三句“不眠”——“出戶”——“看月”遞進(jìn)而來,顯明的層次表現(xiàn)夜時(shí)的延展流失。“仰看”句平靜不露聲息,但結(jié)合下句“飛鸧晨鳴”觀之,“星漢西流”意已含裹其中。讀者似乎可以想見,從思婦“仰看”的倩影,斷續(xù)傳來深深的吁嘆聲,因?yàn)槟恰罢l能懷憂獨(dú)不嘆”的句子給人印象太深了。不僅如此,由她“仰看”明月,自然也會(huì)想到她會(huì)低頭苦思,星繞月明,以見人缺。劉妙容.《宛轉(zhuǎn)歌》有“愿為星與漢,光影共徘徊”(見吳均《續(xù)齊諧記》),即與此詩(shī)意同。這實(shí)際上不就是唐人所說的“情人怨遙夜,竟夕(整夜)起相思”嗎?這層意思,從下句“飛鸧晨鳴”看,長(zhǎng)夜破曉,飛動(dòng)于晨霧中鸧鳥的陣陣?guó)Q叫,那聲音于徹夜未眠徘徊中庭的思婦逗起若許可感可嘆的自憐之情,更為明白�!罢乖�(shī)清歌”——而吟唱難續(xù),“步立”“仰望”——星月增悲,終然不能慰存。種種措施不能撫息苦苦之哀思,倒加重了孤棲自傷之情。
曹丕富于情感,是言情高手,善于表達(dá)細(xì)膩悱惻情思,而且喜用婦女口吻,形成柔腸宛轉(zhuǎn)、掩映多姿的“女性美”風(fēng)格。所以陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》說:“魏文帝詩(shī)如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盼,無非可憐之緒�!边@首詩(shī)的一、三、四句,句內(nèi)各有層次,如第四句滿懷苦惱,又滿帶希望而“寄聲”,卻泥牛入海,“往而不還”,前者一展為一層,后者一收卻藏住,頓挫波折間見出室思之熬煎,流動(dòng)遞進(jìn)而加深情感。七、八兩句之間也形成這種波折轉(zhuǎn)藏效果;再則用了一連串否定句式:“未敢言”、“往不還”、“獨(dú)不嘆”、“不能眠”、“不能存”,形成希求排解而不能,再求排解又不能,情感起伏的波浪線,曲折流動(dòng),往復(fù)生姿,每往復(fù)一次,則深曲一層,形成情感上的層層漣漪。這種層次感和流動(dòng)感二者的融合,就散發(fā)出微情動(dòng)人的“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”的滲透力。有流動(dòng)則變宕不定,有波折轉(zhuǎn)藏層次,則“聲欲止而情自流,緒相尋而言若絕”,而具豐神婉約,含蘊(yùn)無窮的風(fēng)味。
王夫之《船山古詩(shī)評(píng)選》把曹丕樂府比作“張樂于野,泠風(fēng)善月”,也正是從“悲者形心靜,哀者聲必約”的微情動(dòng)人、密意獨(dú)往的角度評(píng)價(jià)的,施之此詩(shī),更為中的。
保加利亞的瓦西列夫《情愛論》說“愛情的快樂如同人類所有的快樂一樣,需要一定的刺激——愉快感的對(duì)立面”,《燕歌行》這類閨怨詩(shī)正體現(xiàn)了人的悲歡哀樂情感的兩極性的一端。這種綿綿不盡的憂傷,對(duì)于平凡或是偉大人物,境遇坎坷還是順利,都會(huì)或長(zhǎng)或短、或輕或重在心靈深處際遇過,它或許是薄薄的“不思量”,但其結(jié)果都是深深的“自難忘”,因而在抒情詩(shī)為主的國(guó)度繁衍成為一個(gè)永恒的主題。保加利亞的瓦西列夫《情愛論》說“愛情的快樂如同人類所有的快樂一樣,需要一定的刺激——愉快感的對(duì)立面”,《燕歌行》這類閨怨詩(shī)正體現(xiàn)了人的悲歡哀樂情感的兩極性的一端。這種綿綿不盡的憂傷,對(duì)于平凡或是偉大人物,境遇坎坷還是順利,都會(huì)或長(zhǎng)或短、或輕或重在心靈深處際遇過,它或許是薄薄的“不思量”,但其結(jié)果都是深深的“自難忘”,因而在抒情詩(shī)為主的國(guó)度繁衍成為一個(gè)永恒的主題。
總結(jié)
《燕歌行》二首在七言詩(shī)的發(fā)展史上有重要地位,這也是我們應(yīng)該知道的�!对�(shī)經(jīng)》基本是四言體,偶爾也出個(gè)七言句子,但為數(shù)甚少�!冻o》是楚歌體,有七言句,但大多數(shù)都帶有“兮”字,與七言詩(shī)句子的格式韻味不同。漢代樂府中有一部分雜言體,如《戰(zhàn)城南》、《東門行》等,其中有一部分七言句,這些對(duì)于七言詩(shī)的發(fā)展顯然是有促進(jìn)的,但七言句在那些作品中還不是主體。兩漢四百年間,全篇由七言構(gòu)成的作品今天被人們提到的有兩首,第一首是漢武帝時(shí)的君臣聯(lián)句,即所謂《柏梁臺(tái)詩(shī)》。這首詩(shī)出于后代小說,漏洞甚多,原不可信,而且生編硬湊,堆砌敷衍,也完全沒有什么詩(shī)味。第二首是張衡的《四愁詩(shī)》。詩(shī)味很濃,但張衡這四首詩(shī)每首的第一句還都帶著一個(gè)“兮”字,還拖著一個(gè)楚歌的尾巴。因此,真正擺脫了楚歌形式的羈絆,使七言形式宣告獨(dú)立的作品就不能不說是曹丕的這兩首《燕歌行》了。由此我們可以看到曹丕學(xué)習(xí)漢代樂府,學(xué)習(xí)前人詩(shī)歌,在形式上勇于探索、勇于創(chuàng)新的精神�!堆喔栊小肪渚鋲喉�,而且都是平聲,格調(diào)清麗宛轉(zhuǎn),這是七言古詩(shī)發(fā)展的一個(gè)階段。晉宋作家模寫七言,還照此繼續(xù)走了相當(dāng)長(zhǎng)的一段路。后來又經(jīng)過南朝鮑照、蕭繹、庾信等人的努力,到唐代盧照鄰、駱賓王那種隔句用韻、平仄相押的鴻篇巨制出現(xiàn)的時(shí)候,那時(shí)七言古詩(shī)就又進(jìn)入一個(gè)更新的發(fā)展階段了。可見,曹丕的開創(chuàng)之功是不能掩沒的。
作者簡(jiǎn)介
曹丕(187年冬—226年6月29日)魏文帝,字子桓,三國(guó)時(shí)期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國(guó)皇帝,公元220至226年在位。沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操與卞夫人的長(zhǎng)子。曹丕文武雙全,八歲能提筆為文,善騎射,好擊劍,博覽古今經(jīng)傳,通曉諸子百家學(xué)說。220年正月,曹操逝世,曹丕繼任丞相、魏王。之后曹丕受禪登基,以魏代漢,結(jié)束了漢朝四百多年統(tǒng)治。
魏文帝在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的建置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(zhǎng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱“三曹”,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國(guó)文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)專論作品。黃初七年(226年)五月病逝于洛陽,時(shí)年40歲。去世后廟號(hào)高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇2
燕歌行二首·其二 三國(guó) 曹丕
別日何易會(huì)日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀形顏,誰能懷憂獨(dú)不嘆。
展詩(shī)清歌仰自寬,樂往哀來摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。
仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
《燕歌行二首·其二》譯文
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以但憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨(dú)自感嘆啊!日有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓。可憐晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。
《燕歌行二首·其二》注釋
會(huì)日:聚會(huì)的日期。
郁陶:憂思聚集。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的.意思。
《燕歌行二首·其二》簡(jiǎn)析
曹丕的《燕歌行》在詩(shī)史上久負(fù)盛名,但歷來對(duì)其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實(shí)是雙璧一對(duì),兩篇對(duì)觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥,再由鳥歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方�!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇3
燕歌行·并序
唐高適
原文:
開元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作燕歌行以示適。
感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
摐金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨。
戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身當(dāng)恩遇常輕敵,力盡關(guān)山未解圍。
鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久,玉箸應(yīng)啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有。
殺氣三時(shí)作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛。
君不見沙場(chǎng)征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍。
注釋
元戎:主帥,指幽州節(jié)度使張守。
金:鉦,行軍樂器。
極邊土:臨邊境的盡頭。
胡騎句:意謂敵人來勢(shì)兇猛,像疾風(fēng)暴雨。憑陵:侵凌。
身當(dāng)兩句:意謂戰(zhàn)士們身承朝庭的恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰(zhàn),但仍未能解除重圍。
鐵衣:指遠(yuǎn)征戰(zhàn)士。
玉筋句:指戰(zhàn)士們想象他們的妻子,必為思夫遠(yuǎn)征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼淚。
薊北:唐薊州治所在漁陽,今天津薊縣,這里泛指東北邊地。
刁斗:軍中打更用的銅器。
譯文
唐玄宗開元二十六年,有個(gè)隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩(shī)一首給我看。我感慨于邊疆戰(zhàn)守的事,因而寫了這首《燕歌行》應(yīng)和他。
東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天;將領(lǐng)們?yōu)閽咂絻磾侈o家上了前線。
好男兒本看重馳聘沙場(chǎng)為國(guó)戍邊;漢家天子對(duì)這種精神又格外賞臉。
敲鑼打鼓隊(duì)伍雄赳赳開出山海關(guān);旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。
校尉自大沙漠送來了緊急的軍書;說是單于把戰(zhàn)火燃到內(nèi)蒙的狼山。
山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭;敵騎侵凌來勢(shì)兇猛猶如風(fēng)狂雨驟。
戰(zhàn)士在前線廝殺一半死來一半生;將軍仍在營(yíng)帳中觀賞美人的歌舞。
北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草;暮色降臨孤城能戰(zhàn)守兵越來越少。
將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰(zhàn);盡管竭力奮戰(zhàn)仍未解除關(guān)山重圍。
戰(zhàn)士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆;家中妻子一定淚如玉箸時(shí)時(shí)感傷。
少婦們?cè)陂L(zhǎng)安家中恐怕哭斷了腸;征人們?cè)谒E北邊防枉自回首故鄉(xiāng)。
邊疆朔風(fēng)凜冽要想回鄉(xiāng)那能飛渡;疆域曠遠(yuǎn)迷茫是人世間僅有絕無。
晨午晚三時(shí)都?xì)怛v騰戰(zhàn)云彌漫;夜里頻傳的刁斗聲叫人聽了膽寒。
你我相看雪白的戰(zhàn)刀上血跡斑斑;自古盡忠死節(jié)豈能顧及功勛受賞。
君不見沙場(chǎng)上嘗盡征戰(zhàn)苦的士兵;至今仍然懷念西漢時(shí)的李廣將軍。
賞析
詩(shī)意在慨嘆征戰(zhàn)之苦,譴責(zé)將領(lǐng)驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰(zhàn)爭(zhēng)失利,使戰(zhàn)士受到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領(lǐng)之間苦樂不同,莊嚴(yán)與荒淫迥異的現(xiàn)實(shí)。詩(shī)雖敘寫邊戰(zhàn),但重點(diǎn)不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰(zhàn)士的將領(lǐng)。同時(shí),也寫出了為國(guó)御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。全詩(shī)簡(jiǎn)煉地描寫了一次戰(zhàn)爭(zhēng)的全過程。開頭八句寫出師,說明戰(zhàn)爭(zhēng)的'方位和性質(zhì):“摐金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間”。第二段八句,寫戰(zhàn)斗危急和失敗,戰(zhàn)士們出生入死,將軍們荒淫無恥:“戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞�!钡谌问�,寫被圍戰(zhàn)士的痛苦:“鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久”,以及他們?cè)⊙獖^戰(zhàn),視死如歸:“死節(jié)從來豈顧勛”,“相看白刃血紛紛�!绷矸矫嬉矊懻鞣蛩紜D久別之苦,邊塞的荒涼,渴望有好的將軍來領(lǐng)導(dǎo)。詩(shī)的氣勢(shì)暢達(dá),筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚(yáng)有節(jié),音調(diào)和美。是邊塞詩(shī)的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇4
原文:
燕歌行
南北朝: 謝靈運(yùn)
孟冬初寒節(jié)氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
君何崎嶇久徂征,豈無膏沐感鸛鳴。
對(duì)君不樂淚沾纓,辟窗開幌弄秦箏。
調(diào)弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
誰知河漢淺且清,展轉(zhuǎn)思服悲明星。
譯文:
孟冬初寒節(jié)氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
初冬時(shí)節(jié),天氣變冷,涼風(fēng)透過窗隙,吹入室內(nèi),一層寒霜,鋪在小院之中。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
秋蟬在柳樹上喧叫,飛回溫暖的南方,燕巢成空;想起夫君還在戍守邊城,心中哀怨。
君何崎嶇久徂征,豈無膏沐感鸛鳴。
總是走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,沒有你在身邊,我對(duì)梳裝打扮也毫無熱情。
對(duì)君不樂淚沾纓,辟窗開幌弄秦箏。
日思夜想心中悲怨,淚水沾濕了衣襟;我打開窗戶,撩起帷幔,彈起秦箏,抒發(fā)滿腔的思念。
調(diào)弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
琴聲悲切哀婉,夫君啊,你是否能聽見,漫漫長(zhǎng)夜,只有照進(jìn)屏風(fēng)的月光與我作伴。
誰知河漢淺且清,展轉(zhuǎn)思服悲明星。
自己與丈夫難以見面,好比天上的牛郎和織女隔著一道銀河,翻來覆去睡不著,悲思不減到薄明。
注釋:
孟冬初寒節(jié)氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
燕歌行:樂府相和歌平調(diào)曲有《燕歌行》。《樂府解題》曰:“燕,地名。言良人從役于燕,而為此曲�!北酒彩菍懪討涯畹窖嗟剡吶鄣恼煞虻�。古燕地在今河北省北部及遼寧省一帶。孟冬:初冬。指農(nóng)歷十月。悲風(fēng):容易引起人悲傷情緒的寒風(fēng)。閨:古代女子住的.內(nèi)室。
秋蟬噪柳燕辭楹(yíng),念君行役怨邊城。
噪柳:在柳樹上喧叫。辭楹:在屋柱上筑巢準(zhǔn)備過冬。
君何崎(qí)嶇(qū)久徂征,豈無膏沐感鸛(guàn)鳴。
崎嶇:本指道路高低不平,此喻命運(yùn)艱難不順。徂征:前往邊塞從軍。膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。鸛:鸛雀,一種水鳥。
對(duì)君不樂淚沾纓(yīng),辟窗開幌(huǎng)弄秦(qín)箏(zhēng)。
對(duì)君:疑是“思君”之誤。此詩(shī)擬之,故知是思君之誤。纓:彩帶。辟:開�;希横♂�,窗簾。弄:談?chuàng)�。秦箏:一種形狀像瑟的弦樂器。
調(diào)弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
促:旋緊。帷屏:帳幕和屏風(fēng)。
誰知河漢淺且清,展轉(zhuǎn)思服悲明星。
河漢:銀河。此用古詩(shī)“河漢清且淺,相去復(fù)幾許。盈盈一水間,脈脈不得語”意,喻指夫妻不得團(tuán)聚。明星:指啟明星,早晨出現(xiàn)于東方。
賞析:
這首詩(shī)寫的是思婦懷人之情,開篇充滿濃厚的悲涼氣氛,以襯托主人公的不幸,繼而細(xì)致描寫怨婦心理,由思念遠(yuǎn)戍丈夫,變而為對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的怨嘆和對(duì)所處困境的痛心疾首,乃至徹夜難眠,通宵熬煎。此詩(shī)辭情哀婉動(dòng)人,毫無造作之感。
這首詩(shī)起首兩句寫初冬季節(jié),寒風(fēng)四起,季節(jié)的更替引起思婦節(jié)序之感。將“悲”字予以“風(fēng)”,無理而妙,將女子的悲傷意緒直接托出,奠定全詩(shī)的感情基調(diào)。
“秋蟬”句是思婦所見之景。秋末冬初的蟬聲是凄清而稀疏的,可在思婦聽來卻是令人煩躁的,它使人已覺悲傷的心情更加煩悶。盂冬之際,作為候鳥的燕子已經(jīng)離去,可是丈夫卻沒有回來,仍戍守在寒冷的邊城。心情由“悲”變成了“怨”。
“君何崎嶇久徂征”句緊接上句“怨邊城”,寫思婦掛念丈夫,想像他走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,生活艱苦�!柏M無膏沐”句合用《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容”和《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》“鸛鳴于垤,婦嘆于室”詩(shī)句。這兩首詩(shī)都是寫女子懷念遠(yuǎn)征的丈夫,與本詩(shī)詩(shī)旨相似。謝靈運(yùn)熟諳風(fēng)騷,詩(shī)歌善于取意或化用《詩(shī)經(jīng)》和《離騷》詩(shī)句,古代詩(shī)論家曾經(jīng)指出過這一點(diǎn)。
“對(duì)君不樂淚沾纓”兩句,繼續(xù)敘寫思婦由思念丈夫而潸然淚下,為緩解悲緒她要借彈箏訴說內(nèi)心的哀怨。心中愁怨,所彈之調(diào)亦黯然銷魂,借“箏”消愁愁更愁。
“遙夜”句,思婦因心中悲切,放下秦箏,抬頭望見明月懸空。見月思人,哀婉難捺。此句對(duì)晏殊“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”的詞句應(yīng)有導(dǎo)引作用。
“誰知河漢”句用《古詩(shī)十九首·迢迢牽牛星》中“河漢清且淺,相去復(fù)幾許”的詩(shī)意。雖未言相見,而渴望相見的心情卻是何等強(qiáng)烈�!拜氜D(zhuǎn)思服”句本自《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)�!睂懰紜D思念戍邊之人,輾轉(zhuǎn)難眠。
這首歌行帶有謝詩(shī)按時(shí)空敘述的特點(diǎn),時(shí)序變化引起悲緒,然后描寫思念的一系列行動(dòng),娓娓道來。雖是代人言情,但辭情哀婉動(dòng)人,毫無造作之感。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇5
別日何易會(huì)日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀容顏,誰能懷憂獨(dú)不嘆?
展詩(shī)清歌聊自寬,樂往哀來摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西,仰看星月觀云間。
飛鸧晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
「注釋」
(1)郁陶:憂思聚集。
(2)耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。
(3)飛鸧:即鸧鹒c�。睿纾绋ィ睿纾谥袊�(guó)常見的黑枕黃鸝。
「翻譯」
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的'書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨(dú)自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》來聊自寬解一下,可是歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓。可憐晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。
「賞析」
詩(shī)史上久負(fù)盛名,但歷來對(duì)曹丕《燕歌行·其一》“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首《燕歌行·其二》卻問津甚少,這兩篇其實(shí)是雙璧一對(duì),兩篇對(duì)觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥,再由鳥歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方�!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇6
原文:
別日何易會(huì)日難。
山川悠遠(yuǎn)路漫漫。
郁陶思君未敢言。
寄書浮云往不還。
涕零雨面毀形顏。
誰能懷憂獨(dú)不嘆。
耿耿伏枕不能眠。
披衣出戶步東西。
展詩(shī)清歌聊自寬。
樂往哀來摧心肝。
悲風(fēng)清厲秋氣寒。
羅帷徐動(dòng)經(jīng)秦軒。
仰戴星月觀云間。
飛鳥晨鳴。
聲氣可憐。
留連懷顧不自存。
譯文
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨(dú)自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓�?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。
注釋
會(huì)日:聚會(huì)的日期。
郁陶:憂思聚集。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的.意思。
賞析:
曹丕的《燕歌行》在詩(shī)史上久負(fù)盛名,但歷來對(duì)其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實(shí)是雙璧一對(duì),兩篇對(duì)觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥,再由鳥歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方�!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇7
燕歌行
曹丕〔魏晉〕
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。
念君客游思斷腸,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(zhǎng)。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽�?椗b相望,爾獨(dú)何辜限河梁。
譯文
秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠(yuǎn)游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉(xiāng)。君為何故,久留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時(shí)候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續(xù)還斷。那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長(zhǎng)。牽牛織女啊遠(yuǎn)遠(yuǎn)的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。
注釋
本篇屬《相和歌辭·平調(diào)曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫離別。搖落:凋殘。鵠:天鵝。“君何”句:一作“何為淹留寄他方”。
慊慊(qiàn qiàn):空虛之感。
淹留:久留。上句是設(shè)想對(duì)方必然思?xì)w,本句是因其不歸而生疑問。
煢煢(qióngqióng):孤獨(dú)無依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨(dú)煢煢而南行兮,思彭咸之故也�!�
援:執(zhí),持。清商:樂名。清商音節(jié)短促,所以下句說“短歌微吟不能長(zhǎng)”。
夜未央:夜已深而未盡的時(shí)候。古人用觀察星象的方法測(cè)定時(shí)間,這詩(shī)所描寫的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁,初秋傍晚時(shí)正見于天頂,這時(shí)銀河應(yīng)該西南指,現(xiàn)在說“星漢西流”,就是銀河轉(zhuǎn)向西,表示夜已很深了。
爾:指牽牛、織女。河梁:河上的橋。傳說牽牛和織女隔著天河,只能在每年七月七日相見,喜鵲為他們搭橋。
歷史評(píng)價(jià)
這是今存最早的一首完整的七言詩(shī)。它敘述麗一位女子對(duì)丈夫的思念。筆致委婉,語言清麗,感情纏綿。這首詩(shī)突出的特點(diǎn)是寫景與抒情的巧妙交融。
詩(shī)歌的開頭展示麗一幅秋色圖:秋風(fēng)蕭瑟,草木零落,白露為霜,候內(nèi)南飛……。這蕭條的景色牽出思婦的懷人之情,映照出她內(nèi)心的寂寞;最后幾句以清冷的月色來渲染深閨的寂寞,以牽牛星與織女星的“限河梁”來表現(xiàn)思婦的哀怒,都獲得麗很好的藝術(shù)效果。
詩(shī)歌在描述思婦的內(nèi)心活動(dòng)時(shí),筆法極盡曲折之妙。比如,先是寫丈夫“思?xì)w戀故鄉(xiāng)”;繼而設(shè)想他為何“淹留寄他方”,遲遲不歸;再轉(zhuǎn)為寫自己“憂來思君不敢忘”,整日里在相思中過活;苦悶極麗,想借琴歌排遣,卻又“短歌微吟不能長(zhǎng)”,只好望月興嘆麗。如此娓娓敘來,幾經(jīng)掩抑往復(fù),寫出麗這位女子內(nèi)心不絕如縷的柔情。
這首詩(shī)仿柏梁體,句句用韻,于平線的節(jié)奏中見搖曳之態(tài)。王夫之稱此詩(shī)“傾情,傾度,傾聲,古今無兩”,雖是溢美之辭;但此詩(shī)實(shí)為疊韻歌行之祖,對(duì)后世七言歌行的創(chuàng)作有很大影響。
賞析
這是曹一《燕的行》二首中的第一首�!堆嗟男小肥且粋€(gè)樂府題目,屬于《相和的》中的《平調(diào)曲》,它和《齊謳行》、《吳趨行》相類,都是反映各自地區(qū)的生活,具有各自地區(qū)音樂特點(diǎn)的曲調(diào)。燕(Yān)是西相以至春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的諸侯國(guó)名,轄地約當(dāng)今北京市以及河北北部、遼寧西南部等一帶地區(qū)。這里是漢族和北部少數(shù)民族接界的地帶,秦漢以來經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),因此歷年統(tǒng)治者都要派重兵到這里戍守,當(dāng)然那些與此相應(yīng)的筑城、轉(zhuǎn)輸?shù)雀鞣N搖役也就特別多了。拿最近的事實(shí)說,建安十二年(207)曹操北伐烏桓的戰(zhàn)爭(zhēng),就發(fā)生在這古燕國(guó)的北部今遼寧省興城一帶。反映這個(gè)地區(qū)戰(zhàn)爭(zhēng)徭役之苦的作品,早在秦朝就有“生男慎‘舉,生女哺用脯。不見長(zhǎng)城下,尸骨相撐拄”的民的,到漢代更有了著名的《飲馬長(zhǎng)城窟》。曹一的《燕的行》從思想內(nèi)容上說就是對(duì)這種文學(xué)作品的繼承與發(fā)展。郭茂倩《樂府詩(shī)集》引《樂府解題》說:“魏文帝‘秋風(fēng)’‘別日’二曲言時(shí)序遷換,行役不歸,婦人怨曠無所訴也�!庇忠稑犯畯V題》說:“燕,地名也。言良人從役于燕,而為此曲�!边@樣來理解作品的內(nèi)容是正確的�!堆嗟男小凡灰姽呸o,這個(gè)曲調(diào)可能就創(chuàng)始于曹一。這篇作品反映的是秦漢以來四百年間的歷史現(xiàn)象,同時(shí)也是他所親處的建安時(shí)期的社會(huì)現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了作者對(duì)下層人民疾苦的關(guān)心與同情。
“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸雁南翔�!遍_頭三句寫出了一片深秋的肅殺情景,為女主人公的出場(chǎng)作了準(zhǔn)備。這里的形象有視覺的,有聽覺的,有感覺的,它給人一種空曠、寂寞、衰落的感受。這種景和即將出場(chǎng)的女主人公的內(nèi)心之情是一致的。這三句雖然還只是寫景,還沒有正《言情,可是我們已經(jīng)感覺到情滿于紙了。這種借寫秋景以抒離別與懷遠(yuǎn)之情的方法,中國(guó)是有傳統(tǒng)的。宋玉《九辨》中有:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。憭栗兮,若在遠(yuǎn)行,登高臨水兮送將歸�!睗h武帝的《秋風(fēng)辭》說:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘�!睆倪@里我們不僅可以看到《燕的行》與它們思想感情上的'連續(xù)性,而且還可以看到其中語言詞匯上的直接襲用。但是這些到了曹一筆下,卻一切又都成為具有他個(gè)人獨(dú)特思想《貌,獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格的東西了。這點(diǎn)我們后《再說。
“念君客游思斷腸,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?”在前《已經(jīng)描寫過的那個(gè)肅殺的秋風(fēng)秋夜的場(chǎng)景上,我們的女主人公登臺(tái)了:她愁云滿《,孤寂而又深情地望著遠(yuǎn)方自言自語,她說:你離家已經(jīng)這樣久了,我思念你思念得柔腸寸斷。我也可以想象得出你每天那種傷心失意的思念故鄉(xiāng)的情景,可是究竟是什么原因使你這樣長(zhǎng)久地留在外《而不回來呢?慊慊(qiānqiān):失意不平的樣子�!般汇凰�?xì)w戀故鄉(xiāng)”是女主人公在想象她的丈夫在外《思念故鄉(xiāng)的情景。這種寫法是巧妙的,也是具體、細(xì)致的。一個(gè)人思念另一個(gè)人,其思想活動(dòng)總有具體內(nèi)容,或者回憶過去在一起的時(shí)光,或者憧憬日后見《的歡樂,或者關(guān)心牽掛對(duì)方目下在外邊的生活,想象著他現(xiàn)在正在做什么,如此等等。這種借寫被思念人的活動(dòng)以突出思念者感情急切深沉的方法,早在《詩(shī)經(jīng)》中就有,到了宋人柳永筆下更有所謂“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟”,那就更加精采了。這種寫法的好處是翻進(jìn)一層,使人更加感到曲折、細(xì)致、具體。淹留:久留�!熬窝土艏乃�?”這里有期待,有疑慮,同時(shí)也包含著無限的懸心。是什么原因使你至今還不能回來呢?是因?yàn)樾拗泵Γ渴且驗(yàn)閼?zhàn)事緊急?是因?yàn)槟闵×耍渴軅耍窟€是……那簡(jiǎn)直更不能想了�?�,女主人公的心思多么沉重啊!
“賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。”煢煢(qióngqióng):孤單,孤獨(dú)寂寞的樣子。不敢:謹(jǐn)虛客氣的說法,實(shí)指不能、不會(huì)。這三句描寫了女主人公在家中的生活情景:她獨(dú)守空房,整天以思夫?yàn)槭�,常常淚落沾衣。這一方《表現(xiàn)了她生活上的孤苦無依和精神上的寂寞無聊;另一方《又表現(xiàn)了女主人公對(duì)她丈夫的無限忠誠(chéng)與熱愛。她的生活盡管這樣凄涼孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望著他的早日回歸外,別無任何要求。
“援琴鳴弦發(fā)清商,短的微吟不能長(zhǎng)�!痹阂眠^來。清商:東漢以來在民間曲調(diào)基礎(chǔ)上形成的一種新樂調(diào),以悲惋凄清為其特色。短的:調(diào)類名,漢樂府有長(zhǎng)的行、短的行,是根據(jù)“的聲有長(zhǎng)短”(《樂府詩(shī)集》語)來區(qū)分的,大概是長(zhǎng)的多表現(xiàn)慷慨激昂的情懷,短的多表現(xiàn)低回哀傷的思緒。女主人公在這秋月秋風(fēng)的夜晚,愁懷難釋,她取過瑤琴想彈一支清商曲,以遙寄自己難以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短調(diào),總也唱不成一曲柔曼動(dòng)聽的長(zhǎng)的。《禮記·樂記》云:“樂也者,情之不可變者也�!迸魅斯拍瘧n傷到了極點(diǎn),即使她想彈別樣的曲調(diào),又怎么能彈得成呢?
“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽�?椗b相望,爾獨(dú)何辜限河梁?”女主人公傷心凄苦地懷念遠(yuǎn)人,她時(shí)而臨風(fēng)浩嘆,時(shí)而撫琴低吟,旁徨徙倚,不知過了多久。月光透過簾櫳照在她空蕩蕩的床上,她抬頭仰望碧空,見銀河已經(jīng)西轉(zhuǎn),她這時(shí)才知道夜已經(jīng)很深了�!耙刮囱搿�,在這里有兩層含意,一層是說夜正深沉,我們的女主人公何時(shí)才能捱過這凄涼的漫漫長(zhǎng)夜��!另一層是象征的,是說戰(zhàn)爭(zhēng)和徭役無窮無盡,我們女主人公的這種人生苦難,就如同這漫漫黑夜,還長(zhǎng)得很,還看不到個(gè)盡頭呢!《對(duì)著這沉沉的夜空,仰望著這耿耿的星河,品味著這苦痛的人生,作為一個(gè)弱女子,我們的女主人公她又有什么辦法能改變自己的命運(yùn)呢?這時(shí),她的眼睛忽然落在了銀河兩側(cè)的那幾顆亮星上:啊!牛郎織女,我可憐的苦命的伙伴,你們到底有什么罪過才叫人家把你們這樣地隔斷在銀河兩邊呢?牽牛、織女分別是天鷹和天琴星座的主星,這兩顆星很早以來就被我國(guó)古代人民傳說成一對(duì)受迫害,不能團(tuán)聚的夫妻,這是家喻戶曉,無人不知的事情。女主人公對(duì)牽�?椗f的這兩句如憤如怨,如惑如癡的話,既是對(duì)天上雙星說的,也是對(duì)自己說的,同時(shí)也是對(duì)和自己命運(yùn)相同的千百萬被迫分離、不能團(tuán)聚的男男女女們說的。這個(gè)聲音是一種強(qiáng)烈的呼吁,是一種悲涼的控訴,是一種憤怒的抗議,它仿佛是響徹了當(dāng)時(shí)的蒼穹,而且在以后近兩千年的封建社會(huì)里年年月月、時(shí)時(shí)刻刻都還可以聽到它的響亮的回聲。這樣語涉雙關(guān),言有盡而余味無窮,低回而又響亮的結(jié)尾,是十分精采的。
作品表現(xiàn)的思想并不復(fù)雜,題材也不算特別新鮮,但是曹一作為一個(gè)統(tǒng)治階級(jí)的上層人物能關(guān)心這樣一種涉及千家萬戶的事情,而在詩(shī)中寄予了如此深刻的同情,這是很可貴的。在藝術(shù)上他把抒情女主人公的感情、心理描繪得淋漓盡致,她雍容矜重,熾烈而又含蓄,急切而又端莊。作品把寫景抒情、寫人敘事,以及女主人公的那種自言自語,巧妙地融為一體,構(gòu)成了一種千回百轉(zhuǎn)、凄涼哀怨的風(fēng)格。它的辭藻華美,也襲用了許多前人的東西,但這一切又象是完全出之于無心,而不帶任何雕琢的痕跡。這是《燕的行》的特點(diǎn),也是曹一詩(shī)的區(qū)別于建安其他詩(shī)人的典型特征。曹一是個(gè)政治家,但從他的作品中往往看不到其父曹操那種慷慨激揚(yáng)以天下為己任的氣概,也找不到其弟曹植那種積極上進(jìn)志欲報(bào)效國(guó)家的思想。在他那里總象是有一種訴說不完的凄苦哀怨之情,而且他的言事抒情又常常愛用婦女的口吻,因此明代鍾惺說他的詩(shī)“婉孌細(xì)秀,有公子氣,有文人氣”(《古詩(shī)歸》)。清代陳祚明說他的詩(shī)“如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盻無非可憐之緒”(《采菽堂古詩(shī)選》)�!堆嗟男小房梢哉f是最能代表曹一這種思想和藝術(shù)風(fēng)格特征的作品。前人對(duì)這兩首詩(shī)的評(píng)價(jià)是很高的,清代吳淇說:“風(fēng)調(diào)極其蒼涼,百十二字,首尾一筆不斷,中間卻具千曲百折,真杰構(gòu)也�!保ā读x詩(shī)定論》)王夫之說:“傾情傾度,傾色傾聲,古今無兩�!保ā督S詩(shī)話》)
《燕的行》二首在七言詩(shī)的發(fā)展史上有重要地位,這也是我們應(yīng)該知道的�!对�(shī)經(jīng)》基本是四言體,偶爾也出個(gè)七言句子,但為數(shù)甚少�!冻o》是楚的體,有七言句,但大多數(shù)都帶有“兮”字,與七言詩(shī)句子的格式韻味不同。漢代樂府中有一部分雜言體,如《戰(zhàn)城南》、《東門行》等,其中有一部分七言句,這些對(duì)于七言詩(shī)的發(fā)展顯然是有促進(jìn)的,但七言句在那些作品中還不是主體。兩漢四百年間,全篇由七言構(gòu)成的作品今天被人們提到的有兩首,第一首是漢武帝時(shí)的君臣聯(lián)句,即所謂《柏梁臺(tái)詩(shī)》。這首詩(shī)出于后代小說,漏洞甚多,原不可信,而且生編硬湊,堆砌敷衍,也完全沒有什么詩(shī)味。第二首是張衡的《四愁詩(shī)》。詩(shī)味很濃,但張衡這四首詩(shī)每首的第一句還都帶著一個(gè)“兮”字,還拖著一個(gè)楚的的尾巴。因此,真正擺脫了楚的形式的羈絆,使七言形式宣告獨(dú)立的作品就不能不說是曹一的這兩首《燕的行》了。由此我們可以看到曹一學(xué)習(xí)漢代樂府,學(xué)習(xí)前人詩(shī)的,在形式上勇于探索、勇于創(chuàng)新的精神�!堆嗟男小肪渚鋲喉崳叶际瞧铰�,格調(diào)清麗宛轉(zhuǎn),這是七言古詩(shī)發(fā)展的一個(gè)階段。晉宋作家模寫七言,還照此繼續(xù)走了相當(dāng)長(zhǎng)的一段路。后來又經(jīng)過南朝鮑照、蕭繹、庾信等人的努力,到唐代盧照鄰、駱賓王那種隔句用韻、平仄相押的鴻篇巨制出現(xiàn)的時(shí)候,那時(shí)七言古詩(shī)就又進(jìn)入一個(gè)更新的發(fā)展階段了�?梢�,曹一的開創(chuàng)之功是不能掩沒的。
曹丕
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國(guó)時(shí)期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國(guó)皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(zhǎng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國(guó)文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)專論作品。去世后廟號(hào)高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。
【燕歌行原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
燕歌行原文翻譯及賞析06-05
燕歌行原文翻譯及賞析12-07
燕歌行原文及翻譯04-16
燕歌行·其二原文翻譯及賞析07-16
燕歌行原文翻譯及賞析(4篇)06-05
燕歌行原文及賞析04-26
《燕歌行》詩(shī)歌原文及賞析07-26
燕歌行·其二原文翻譯及賞析(經(jīng)典3篇)12-19
燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析11-27