雙語教學(xué)的實踐與思考教育論文
[摘要]雙語教學(xué)對師資隊伍建設(shè)、授課對象的接受能力、教材的選編、教學(xué)方法的創(chuàng)新等方面提出了更高的要求,本文結(jié)合《國際市場營銷》課程雙語教學(xué)的實踐,從教師、學(xué)生、教材以及教學(xué)方法等方面對提高雙語教學(xué)效果進行了思考和探索。
[關(guān)鍵詞]雙語教學(xué) 教學(xué)方法 教學(xué)目標(biāo)
隨著中國的入世以及經(jīng)濟全球化進程的加快,社會對既有專業(yè)知識又有國際交流能力的復(fù)合型人才的需求越來越強烈。高校作為培養(yǎng)高層次復(fù)合型人才的基地,開展雙語教學(xué)是時代發(fā)展和高等教育國際化的內(nèi)在要求。近年來雙語教學(xué)在我國高等院校迅速發(fā)展,許多高校都已經(jīng)或開展雙語教學(xué)活動。雙語教學(xué)強調(diào)在非語言類專業(yè)中用外語進行課堂教學(xué)的交流與互動,使學(xué)生達(dá)到學(xué)習(xí)專業(yè)知識和外語應(yīng)用技能的雙重目的。因此,雙語教學(xué)對師資隊伍建設(shè)、授課對象的接受能力、教材的選編、教學(xué)方法的創(chuàng)新等方面提出了更高的要求,對各個高等院校而言都是一個嶄新的課題,雙語教學(xué)體系的建設(shè)處在不斷的探索和完善之中。本文結(jié)合筆者在《國際市場營銷》課程雙語教學(xué)的實踐,從教師、學(xué)生、教材以及教學(xué)方法等方面對雙語教學(xué)進行思考,提出相關(guān)的建議供交流和探討。
一、教師——雙語教學(xué)的實施者
教師作為雙語教學(xué)的實施者,是雙語教學(xué)的主體,其教學(xué)水平是雙語教學(xué)質(zhì)量的重要保證。雙語教學(xué)對教師提出了更高的要求,除了必須具備扎實的學(xué)科專業(yè)知識外,還要求具備良好的專業(yè)外語水平以及使用專業(yè)外語進行專業(yè)教學(xué)的融合能力。而我國高校的絕大多數(shù)教師接受的是傳統(tǒng)的教育,具有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),但缺乏專業(yè)和外語學(xué)科的交叉和融合,會外語的人不懂專業(yè)知識,精通專業(yè)知識的人不會外語,能夠勝任雙語教學(xué)的師資較為缺乏,F(xiàn)有的雙語教學(xué)教師基本上由學(xué)科的骨干教師擔(dān)任,具有較為扎實的專業(yè)知識,但未接受過專門的雙語培訓(xùn),要將專業(yè)知識與外語進行融合教學(xué)有著一定的難度。若教學(xué)不當(dāng),很容易讓學(xué)生把專業(yè)知識的課程學(xué)習(xí)變成專業(yè)英語的學(xué)習(xí)。教育部雙語骨干教師高級研修班的問卷調(diào)查也表明,近80%的教師認(rèn)為需要提高自身的教學(xué)水平。因此,加強雙語教學(xué)的師資隊伍建設(shè)成為提高雙語教學(xué)水平的關(guān)鍵。
由于解決雙語教學(xué)師資問題的重點是專業(yè)知識和外語教學(xué)的融通問題,僅憑單一高校的力量不能很好地解決所有學(xué)科的雙語教學(xué)師資培養(yǎng)的問題。因此,國家教育部門應(yīng)在全國高校范圍內(nèi)集中力量進行統(tǒng)籌安排和統(tǒng)一布署,有重點地選撥各個學(xué)科的雙語教學(xué)名師,并由各學(xué)科的名師分別對各院校的不同學(xué)科的雙語教學(xué)教師進行集中的統(tǒng)一輔導(dǎo)和專門培訓(xùn)。另一方面,各個院校也可以根據(jù)自身的條件采取不同的方式來提高雙語教學(xué)師資水平,如通過選派教師出國進修,或舉辦專門的培訓(xùn)班對雙語教學(xué)的教師進行口語培訓(xùn);也可引進外籍教師進行專業(yè)教學(xué)并配以中國教師作為助教進行必要的翻譯,一方面通過翻譯可以提高學(xué)生對專業(yè)知識的理解能力,另一方面也可以通過助教提高本校教師的雙語教學(xué)水平。
二、學(xué)生——雙語教學(xué)的接受者
學(xué)生作為雙語教學(xué)的.接受者,是學(xué)習(xí)的主體,其接受能力直接影響著雙語教學(xué)的效果和質(zhì)量。雙語教學(xué)作為教師和學(xué)生教學(xué)互動的統(tǒng)一體,如果學(xué)生的接受水平不能適應(yīng)雙語教學(xué)的要求,則雙語教學(xué)將面臨重大的挑戰(zhàn)。因此,在實施雙語教學(xué)的過程中,教學(xué)活動的設(shè)計要圍繞學(xué)生展開,教學(xué)過程要充分考慮到學(xué)生的外語基礎(chǔ)及學(xué)習(xí)能力。在教學(xué)過程中,外語語言運用過多,會影響學(xué)生的接受能力,降低其學(xué)習(xí)專業(yè)知識的興趣;若外語運用過少,又會失去雙語教學(xué)的意義。因此,合理掌握運用雙語的比例,是需要結(jié)合實際情況進行摸索的一門學(xué)問。
現(xiàn)在多數(shù)院校根據(jù)學(xué)生的外語基礎(chǔ)的差異性,在大學(xué)英語的教學(xué)上推行分級教學(xué),即根據(jù)學(xué)生的實際水平,通過聽力、口語、寫作等方面的測試,同時參考學(xué)生高考時的英語成績,將學(xué)生按不同起點組織教學(xué),這樣既保證大部分學(xué)生能夠達(dá)到學(xué)校人才培養(yǎng)的基本規(guī)格,又能夠促進一部分學(xué)生的英語技能得到強化,英語運用能力得到進一步提高。
雙語教學(xué)課程大多從大學(xué)三年級開始,雙語教學(xué)可以參考英語分級教學(xué)的方法實施?梢葬槍W(xué)生的外語水平,根據(jù)學(xué)生的興趣和愛好,給學(xué)生一個自主選擇的機會,即對有外語能力或有學(xué)習(xí)興趣的學(xué)生可開展雙語教學(xué),而外語水平較低且對雙語教學(xué)缺乏興趣的學(xué)生可以繼續(xù)傳統(tǒng)的專業(yè)課教學(xué),以免因強制選修雙語教學(xué)課程加大學(xué)生的壓力和負(fù)擔(dān),挫傷其學(xué)習(xí)積極性,也影響了對專業(yè)知識的學(xué)習(xí)。因此,采用分班選修的方法,對同一門專業(yè)課部分同學(xué)選修雙語教學(xué)課程,部分同學(xué)選修傳統(tǒng)專業(yè)課程,這樣,既能培養(yǎng)一批綜合素質(zhì)高的外語專業(yè)雙優(yōu)人才,又能培養(yǎng)一批懂專業(yè)的合格畢業(yè)生。
此外,由于雙語教學(xué)要求教師及時地把握學(xué)生對專業(yè)知識的接受狀況,提倡更多的教學(xué)互動,鼓勵運用外語進行對話與交流,因此,對參與教學(xué)的學(xué)生人數(shù)有一定的要求。一般應(yīng)采取小班化教學(xué),每個班級的人數(shù)應(yīng)控制在30人以內(nèi)。
三、教材——雙語教學(xué)的工具
教材作為雙語教學(xué)過程中必備的工具,是大學(xué)生了解世界的一扇窗口,對雙語教學(xué)的效果起著極其重要的作用。高校雙語教材應(yīng)具備實效性、準(zhǔn)確性和國際性的特征,使學(xué)生能接觸到國外第一手的資料,并使學(xué)生原汁原味地體會作者思想和知識的準(zhǔn)確表達(dá)。
目前,雙語教材的選擇主要有四種途徑,即引進原版教材、國內(nèi)出版教材、學(xué)校自編教材和翻譯教材。各種教材的選擇各有利弊。原版教材具有原汁原味的特點,語言地道,內(nèi)容符合西方潮流,但與國內(nèi)的教學(xué)目標(biāo)不太相適應(yīng),且內(nèi)容與中國文化存在差異。如筆者在擔(dān)任《國際市場營銷》雙語教學(xué)課程,選用的是Philip R. Cateora & John L. Graham所編寫《國際市場營銷學(xué)》第11版。這本教材相對而言較為通俗易懂,有大量的案例,有利于活躍課堂氣氛,在國外也是經(jīng)典的國際市場營銷教材。但對于國內(nèi)學(xué)生來說,內(nèi)容偏多,對于教材而言不夠簡練,將近700頁厚厚的一大本,學(xué)生一拿到書就有很大的壓力;而且案例介紹大量的美國知名企業(yè),對于國內(nèi)的學(xué)生來說卻比較陌生,不利于進行課堂討論。另一方面,書內(nèi)涉及到東方不發(fā)達(dá)國家的內(nèi)容,包括對中國的文化和經(jīng)濟介紹,從西方學(xué)者的角度出發(fā),不夠客觀,有些觀點比較陳舊。國內(nèi)出版教材內(nèi)容更本土化,結(jié)構(gòu)體系符合中國的教學(xué)習(xí)慣,但又不能滿足雙語教學(xué)的要求。因此,需要對原版教材的章節(jié)和內(nèi)容進行精選,以符合國內(nèi)雙語教學(xué)的要求。自編教材則受教師自身水平和資料來源的影響較大,翻譯教材則失去了原有的意義,而且內(nèi)容也受翻譯水平的限制。
因此編寫和選擇一本符合專業(yè)教學(xué)特點與要求的英語專業(yè)教材,是雙語教學(xué)改革和發(fā)展的重要任務(wù)。國家教育部門應(yīng)建立科學(xué)的教材編寫、評價和選用制度,鼓勵有條件的高校整合力量編寫符合中國特色的、滿足雙語教學(xué)要求的專業(yè)教材,以滿足雙語教學(xué)的需要。
四、教學(xué)方法——雙語教學(xué)的手段
教學(xué)方法是實施雙語教學(xué)的手段,教學(xué)方法應(yīng)該與教學(xué)目標(biāo)相結(jié)合。雙語教學(xué)的主要任務(wù)應(yīng)是系統(tǒng)講授專業(yè)基礎(chǔ)和前沿知識,同時在外語的運用中使學(xué)生學(xué)習(xí)掌握相關(guān)的外語專業(yè)詞匯和表達(dá)方式,提高學(xué)生在專業(yè)領(lǐng)域的外語運用能力。實施雙語教學(xué)與單純母語教學(xué)有所不同,雙語教學(xué)的課堂中,教師以第二語言為媒介給學(xué)生傳授專業(yè)知識,學(xué)生不但需要集中精力聽,還要能聽懂和理解。因此,運用雙語教學(xué),要求教師時刻注意學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容的反應(yīng),更強調(diào)師生互動。因此,雙語教學(xué)中最好采用小班化教學(xué),教師在教學(xué)過程中應(yīng)盡可能地使用互動性的手段,如:啟發(fā)、提問、討論等。課程的總體計劃、教學(xué)要求、教學(xué)目標(biāo)等要隨著教學(xué)的深入,根據(jù)學(xué)生的反饋與需求做出不斷的調(diào)整。
考慮到學(xué)生的英語水平,課堂教學(xué)可采用滲透式雙語教學(xué)方法,根據(jù)學(xué)生的接受能力調(diào)整課堂上雙語使用的比例,以專業(yè)知識為主線組織外文書面信息,以PPT形式呈現(xiàn),使學(xué)生在理解專業(yè)知識外語邏輯思路的基礎(chǔ)上,重點掌握外文專業(yè)詞匯,理解專業(yè)知識外文概念,對于重點內(nèi)容或關(guān)鍵點首先以外文講解再輔以母語解釋,對于教學(xué)難點則主要以母語講述。對于一些深奧的學(xué)術(shù)思想、理論觀點宜使用母語闡述,幫助學(xué)生理解,也可以避免將知識學(xué)習(xí)課變成專業(yè)英語課或閱讀理解課等常見的雙語課弊端。
雙語教學(xué)在我國正處于起步階段,是目前高校面臨的新挑戰(zhàn)。為解決這一新的課題,不僅需要國家教育部門、學(xué)校加強管理,從各方面給予支持和鼓勵,也需要廣大教學(xué)工作者共同合作,進行不斷地探索。
參考文獻:
[1]韓淑偉等.高校開展雙語教學(xué)面臨的問題及對策.北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(5):84-86.
[2]韋曙林.高校雙語教學(xué)思考.邊疆經(jīng)濟與文化,2007,46(10):145-147.
[3]韋曙林.高校雙語教學(xué)的課程定位研究.北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(5):201-202.
[4]王慧晶子.普通高校的雙語教學(xué)方法探析.長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,8(3):167-168.
[5]劉春湘,羅武勝.雙語教學(xué)的實踐與思考.高等教育研究學(xué)報,2007,30(3):45-47.
[6]楊琛等.專業(yè)課程雙語教學(xué)之探索.北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(5):117-118.
[7]王學(xué).國際貿(mào)易課程中英雙語教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)方法探討.北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(5):248-249.
【雙語教學(xué)的實踐與思考教育論文】相關(guān)文章:
雙語教學(xué)的價值思考論文07-06
雙語教育教學(xué)論文03-30
內(nèi)科學(xué)雙語教學(xué)的思考與改進論文09-05
雙語教學(xué)課程建設(shè)與教學(xué)實踐研究的論文07-26
國際營銷實務(wù)雙語教學(xué)的實踐與研究論文01-25
雙語教學(xué)理論實踐論文04-10
學(xué)前教育雙語教育論文03-31