日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《揠苗助長(zhǎng)》原文、翻譯及注釋

時(shí)間:2024-02-28 22:04:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《揠苗助長(zhǎng)》原文、翻譯及注釋

《揠苗助長(zhǎng)》原文、翻譯及注釋1

  原文:

  揠苗助長(zhǎng)

  先秦:佚名

  宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。(閔通:憫)

  譯文:

  宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。(閔通:憫)

  宋國(guó)有個(gè)人憂(yōu)慮他的禾苗不長(zhǎng)高,就拔高了禾苗,一天下來(lái)十分疲勞地回到家,然后對(duì)他的家里人說(shuō):“今天太累了!我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子快步去到田里查看禾苗的情況,禾苗都已經(jīng)枯萎了。天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少。∫詾楹堂玳L(zhǎng)大沒(méi)有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒(méi)有好處,反而害了它。

  注釋?zhuān)?/strong>

  宋人有閔(mǐn)其苗之不長(zhǎng)(zhǎng)而揠(yà)之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁(gǎo)矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。(閔通:憫)

  閔:同“憫”,擔(dān)心,憂(yōu)慮。長(zhǎng):生長(zhǎng),成長(zhǎng)。揠:拔。茫茫然:疲憊不堪的樣子。謂:對(duì),告訴。其人:他家里的人。。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義予(余):我,第一人稱(chēng)代詞。趨:快步走。往:去,到。去。槁:草木干枯,枯萎。之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義,不譯。寡:少。耘苗:給苗鋤草。非徒:非但。徒,只是。益:好處。孟子:戰(zhàn)國(guó)思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱(chēng)。

  賞析:

  1、客觀(guān)事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的',很可能效果還會(huì)與主觀(guān)愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達(dá)"。

  2、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀(guān)規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀(guān)能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀(guān)愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī),結(jié)果也只能是適得其反。

  3、要按照自然規(guī)律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。

《揠苗助長(zhǎng)》原文、翻譯及注釋2

  揠苗助長(zhǎng)

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。(閔通:憫)

  譯文

  有個(gè)擔(dān)憂(yōu)他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的春秋宋國(guó)人,一天下來(lái)十分疲勞地回到家,對(duì)他的家人說(shuō):“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少!以為禾苗長(zhǎng)大沒(méi)有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的.人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒(méi)有好處,反而害了它。

  注釋

  閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂(yōu)慮。

  長(zhǎng)(zhǎng):生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

  揠(yà):拔。

  茫茫然:疲憊不堪的樣子。

  謂:對(duì),告訴。

  其人:他家里的人。

  。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義

  予(余):我,第一人稱(chēng)代詞。

  趨:快步走。

  往:去,到..去。

  槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

  之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義,不譯。

  寡:少。

  耘苗:給苗鋤草。

  非徒:非但。徒,只是。

  益:好處。

  孟子:戰(zhàn)國(guó)思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱(chēng)。

  參考資料:

  《精彩謎語(yǔ)》(中州古籍出版社)

  故事

  古時(shí)候有個(gè)人,希望自己田里的禾苗長(zhǎng)的快點(diǎn),天天到田邊去看。可是,一天、兩天、三天,禾苗好像一點(diǎn)也沒(méi)有長(zhǎng)高。他在天邊焦急的轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,自言自語(yǔ)的說(shuō):“我得想個(gè)辦法幫他們長(zhǎng)”。一天,他終于想到了辦法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。從中午一直忙到太陽(yáng)落山,弄的精疲力盡。他回到家里,一邊喘氣一邊說(shuō):“今天可把我累壞了,力氣沒(méi)白費(fèi),禾苗都長(zhǎng)了一大截”。他的兒子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。

【《揠苗助長(zhǎng)》原文、翻譯及注釋】相關(guān)文章:

揠苗助長(zhǎng)原文翻譯09-28

[優(yōu)]揠苗助長(zhǎng)原文翻譯02-27

論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28

《古風(fēng)·其一》原文、翻譯及注釋02-27

九罭原文、翻譯注釋及賞析02-26

三臺(tái)·清明應(yīng)制原文、翻譯注釋及賞析02-26

點(diǎn)絳唇·詠風(fēng)蘭原文、翻譯注釋及賞析02-26

廬山原文注釋09-11

和原文、注釋11-10