- 相關(guān)推薦
《周書(shū)·盧柔傳》原文及翻譯
周書(shū)
原文:
盧柔字子剛。少孤,為叔母所養(yǎng),撫視甚于其子。柔盡心溫清,亦同己親。宗族嘆重之。性聰敏,好學(xué),未弱冠,解屬文。司徒、臨淮王或見(jiàn)而器之,以女妻焉。及魏孝武與齊神武有隙,詔賀拔勝出牧荊州,柔謂因此可著功績(jī),遂從勝之荊州。以柔為大行臺(tái)郎中,掌書(shū)記。軍中機(jī)務(wù),柔多預(yù)之。及勝為太保,以柔為掾,加冠軍將軍。孝武后召勝引兵赴洛,勝以問(wèn)柔,曰:“高歡托晉陽(yáng)之甲,意實(shí)難知。公宜席卷赴都,與決勝負(fù),存沒(méi)以之,此忠之上策也。若北阻魯陽(yáng),南并舊楚,東連袞、豫,西接關(guān)中,帶甲十萬(wàn),觀釁而動(dòng),亦中策也。舉三荊之地,通款梁國(guó),可以身免,功名去矣。策之下者!眲佥p柔年少,笑而不應(yīng)。及孝武西遷東魏遣侯景襲穰勝敗遂南奔梁柔亦從之勝頻表梁求歸武帝覽表嘉其辭彩。既知柔所制,因遣舍人勞問(wèn),并遺縑錦。后與勝俱還,行至襄陽(yáng),齊神武懼勝西入,遣侯景以輕騎邀之。勝及柔懼,乃棄船山行。贏糧冒險(xiǎn),經(jīng)數(shù)百里。時(shí)屬秋霖,徒侶凍餒,死者大半。至豐陽(yáng)界,柔迷失道,獨(dú)宿僵木之下,寒雨衣濕,殆至于死。大統(tǒng)二年,至長(zhǎng)安。封容城縣男,邑二百戶。太祖重其才,引為行臺(tái)郎中,加平東將軍,除從事中郎,與蘇綽對(duì)掌機(jī)密。時(shí)沙苑之后,大軍屢捷,汝、潁之間,多舉義來(lái)附。書(shū)翰往反,日百余牒。柔隨機(jī)報(bào)答,皆合事宜。進(jìn)爵為子,增邑三百戶,除中書(shū)舍人。遷司農(nóng)少卿,轉(zhuǎn)郎,兼著作,撰起居注。后拜黃門侍郎。文帝知其貧,解衣賜之。魏廢帝元年,加車騎大將軍、儀同三司、散騎常侍、中書(shū)監(jiān)。孝閔帝踐阼,拜小內(nèi)史,遷內(nèi)史大夫,進(jìn)位開(kāi)府。卒于位。所作詩(shī)頌碑銘檄表啟行于世者數(shù)十篇。
(節(jié)選自《周書(shū)盧柔傳》)
譯文:
盧柔字子剛。幼年時(shí)父母去世,被叔母收養(yǎng),叔母撫養(yǎng)看待他比親生兒子還好。盧柔盡心孝順叔母,也同自己的母親一樣。宗族的人都感嘆看重他。他性格聰明機(jī)敏,喜愛(ài)學(xué)習(xí),不到二十歲,懂得撰寫(xiě)文章。司徒、臨淮王無(wú)或見(jiàn)到他而器重他,把女兒嫁給他。等到魏孝武與齊神武有嫌怨,下詔令賀拔勝擔(dān)任荊州刺史,盧柔認(rèn)為可趁此建立功業(yè),于是跟隨賀拔勝到荊州去。讓盧柔任大行臺(tái)郎中,掌書(shū)記。軍中機(jī)密事務(wù),盧柔很多都參與了。等到賀拔勝任太保,以盧柔為屬官,加授冠軍將軍。孝武帝后來(lái)召賀拔勝領(lǐng)兵赴洛,賀拔勝詢問(wèn)盧柔的意見(jiàn)。盧柔說(shuō):“高歡依托晉陽(yáng)的軍隊(duì),心思實(shí)在難以知道。你應(yīng)該席卷軍力奔赴京都,與他一決勝負(fù),不顧存亡,這是忠的上策。如果北面阻擋魯陽(yáng),南面并吞舊時(shí)楚地,東面連接袞、豫,西面連接關(guān)中,領(lǐng)兵十萬(wàn),伺機(jī)而動(dòng),也是中策。拿三荊的土地,與梁國(guó)通好,可以自身免于禍難,但是功名就不存在了,這是下策!辟R拔勝輕視盧柔年輕,笑著不回答他。到了孝武帝往西遷移,東魏派遣侯景襲擊穰城。賀拔勝被打敗了,就往南投奔梁。盧柔也跟隨他。賀拔勝多次上表請(qǐng)求回去,梁武帝看了奏表,稱贊他的言辭文采。后來(lái)知道是盧柔所撰寫(xiě),就派遣舍人慰勞存問(wèn),并送給絲綢錦緞。后來(lái)盧柔與賀拔勝一起返回,走到襄陽(yáng),齊神武帝害怕賀拔勝?gòu)奈鬟M(jìn)入,派遣侯景率領(lǐng)輕銳的騎兵攔截他。賀拔勝和盧柔很恐懼,就舍棄船只,爬山而走,帶著干糧,冒著危險(xiǎn),行走數(shù)百里。當(dāng)時(shí)適逢秋雨連綿,同行之入又凍又餓,死了一大半。到豐陽(yáng)地界,盧柔迷失道路,獨(dú)自在枯樹(shù)之下過(guò)夜,寒雨打濕了衣服,幾乎要凍死。大統(tǒng)二年,到了長(zhǎng)安。封為容城縣男,食邑二百戶。太祖重視他的才能,推舉他為行臺(tái)郎中,加授平東將軍,任從事中郎,與蘇綽一起掌管機(jī)密事務(wù)。當(dāng)時(shí)沙苑之戰(zhàn)后,大軍屢傳捷報(bào),汝、潁之間,很多人起義來(lái)歸附。文書(shū)往返,每日一百多件。盧柔根據(jù)情況答復(fù),都符合事宜。晉升為子爵,增加食邑三百戶,授任中書(shū)舍人。升司農(nóng)少卿,轉(zhuǎn)為郎,兼任著作,修撰起居注。后任黃門侍郎。文帝知道他很貧困,脫下外衣賞賜給他。魏廢帝元年,加授車騎大將軍、儀同三司、散騎常侍、中書(shū)監(jiān)。孝閔帝登位,任小內(nèi)史,升內(nèi)史大夫,晉位開(kāi)府。在官位上去世。所作詩(shī)頌碑銘檄表啟在世間流傳的有幾十篇。
【《周書(shū)·盧柔傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《隋書(shū)·盧賁傳》原文及翻譯02-28
盧令原文賞析及翻譯12-19
蘇武傳原文翻譯09-09
《宋史·周敦頤傳》原文及翻譯12-20
《舊唐書(shū)·魏征傳》原文及翻譯12-21
《回君傳》原文及翻譯03-04
梓人傳原文翻譯09-12
《宋史·王傳》原文及翻譯12-20
《宋史·劉傳》原文及翻譯12-21