日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《宮之奇諫假道》原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-22 10:51:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《宮之奇諫假道》原文及翻譯

  宮之奇諫假道(僖公五年)

  作者:左丘明

  原文

  晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”

  公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛(ài)于虞?且虞能親于桓、莊乎,其愛(ài)之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”

  公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我!睂(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔!衷唬骸蝠⒎擒,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德物。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”

  弗聽(tīng),許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣,在此行也,晉不更舉矣!

  冬,晉滅虢。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公。

  譯文

  晉獻(xiàn)公又向虞國(guó)借路攻打虢國(guó)。宮之奇勸阻虞公說(shuō):“虢國(guó)是虞國(guó)的外圍,虢國(guó)滅亡,虞國(guó)一定跟著亡國(guó)。對(duì)晉國(guó)不可啟發(fā)它的野心,對(duì)入侵之?dāng)巢豢陕唤?jīng)心。一次借路已經(jīng)是過(guò)分,豈能有第二次呢?俗話所說(shuō)的‘車子和車版互相依傍,嘴唇丟了牙齒就受涼’,那就是說(shuō)的虞、虢兩國(guó)的關(guān)系。”

  虞公說(shuō),“晉國(guó)是我的同族,難道會(huì)害我嗎?”宮之奇回答說(shuō):“太伯、虞仲,是周太王的兒子。太伯沒(méi)有依從太王,所以沒(méi)有繼承君位。虢仲、虢叔,是王季的兒子,做過(guò)周文王的執(zhí)政大臣,功勛記載在王室,收藏在掌管策命盟約的官府。晉國(guó)一心要滅掉虢國(guó),對(duì)虞國(guó)還有什么愛(ài)?況且虞國(guó)同晉國(guó)的關(guān)系能比桓叔、莊伯更親嗎,即使晉國(guó)愛(ài)虞國(guó)的話?桓叔、莊伯兩族有什么罪,卻以他們?yōu)闅⒙镜膶?duì)象,不就是因?yàn)樗麄兺频綍x侯自己?jiǎn)?至親以尊寵相威逼,尚且殺害他們,何況是以國(guó)家對(duì)國(guó)家呢?”

  虞公說(shuō),“我祭祀的物品豐盛潔凈,神一定保佑我!睂m之奇回答說(shuō):“下臣聽(tīng)說(shuō)過(guò),鬼神不是親近個(gè)人,只是依據(jù)德行。所以《周書》說(shuō),‘上天沒(méi)有親近的人,只輔助有德行的人。’又說(shuō):‘祭祀的谷物沒(méi)有芳香,光明的德行才有芳香!终f(shuō):‘百姓不能改換祭物,只有德行可以充當(dāng)祭物!@樣看來(lái),沒(méi)有德行,百姓就不和睦,神也就不來(lái)享用祭物了。神所依據(jù)的,就只在于德行了。如果晉國(guó)奪取了虞國(guó),而以光明的德行作為芳香的祭品奉獻(xiàn)神靈,神難道會(huì)將它們吐出來(lái)嗎?”

  虞公不聽(tīng),答應(yīng)了晉國(guó)使者。宮之奇帶領(lǐng)他的家族出走,說(shuō):“虞國(guó)過(guò)不了年終大祭了,就在這一次假道之行,晉國(guó)不用再出兵了。”

  這年冬天,晉國(guó)滅掉了虢國(guó)。軍隊(duì)回來(lái),住在虞國(guó)的館舍,就乘其不備進(jìn)攻虞國(guó),滅掉了它,捉住了虞公。

【《宮之奇諫假道》原文及翻譯】相關(guān)文章:

宮之奇諫假道原文03-10

晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-27

《阿房宮賦》原文及翻譯03-01

《承宮樵薪苦學(xué)》原文、翻譯05-30

夢(mèng)微之原文翻譯及賞析12-17

東門之枌原文翻譯及賞析12-18

蒲松齡之妻原文、翻譯與練習(xí)03-04

上之回原文翻譯及賞析12-18

東門之墠原文翻譯及賞析12-19