- 相關(guān)推薦
夙惠原文解釋翻譯
賓客詣陳太丘宿,太丘使元方、季方炊。客與太丘論議,二人進(jìn)火,俱委而竊聽(tīng)。炊忘箸箄,飯落釜中。太丘問(wèn):“炊何不餾?”元方、季方長(zhǎng)跪曰:“大人與客語(yǔ),乃俱竊聽(tīng),炊忘箸箄,飯今成糜。”太丘曰:“爾頗有所識(shí)不?”對(duì)曰:“仿佛志之。”二子俱說(shuō),更相易奪,言無(wú)遺失。太丘曰:“如此,但糜自可,何必飯也?”
何晏七歲,明惠若神,魏武奇愛(ài)之。因晏在宮內(nèi),欲以為子。晏乃地令方,自處其中。人問(wèn)其故?答曰:“何氏之廬也!蔽何渲,即遣還。
晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長(zhǎng)安來(lái),元帝問(wèn)洛下消息,潸然流涕。明帝問(wèn)何以致泣?具以東渡意告之。因問(wèn)明帝:“汝意謂長(zhǎng)安何如日遠(yuǎn)?”答曰:“日遠(yuǎn)。不聞人從日邊來(lái),居然可知。”元帝異之。明日集群臣宴會(huì),告以此意,更重問(wèn)之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(zhǎng)安!
司空顧和與時(shí)賢共清言,張玄之、顧敷是中外孫,年并七歲,在床邊戲。于時(shí)聞?wù)Z,神情如不相屬。瞑于燈下,二兒共敘客主之言,都無(wú)遺失。顧公越席而提其耳曰:“不意衰宗復(fù)生此寶!
韓康伯?dāng)?shù)歲,家酷貧,至,止得襦。母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,謂康伯曰:“且箸襦,尋作復(fù)(巾軍)。”兒云:“已足,不須復(fù)(巾軍)也!蹦竼(wèn)其故?答曰:“火在熨斗中而柄熱,今既箸襦,下亦當(dāng)暖,故不須耳!蹦干醍愔獮閲(guó)器。
晉孝武年十二,時(shí),晝?nèi)詹惑鐝?fù)衣,但箸單練衫五六重,夜則累茵褥。謝公諫曰:“圣體宜令有常。陛下晝過(guò)冷,夜過(guò)熱,恐非攝養(yǎng)之術(shù)!钡墼唬骸皶儎(dòng)夜靜!敝x公出嘆曰:“上理不減先帝!
桓宣武薨,桓南郡年五歲,服始除,桓車(chē)騎與送故文武別,因指與南郡:“此皆汝家故吏佐!毙(yīng)聲慟哭,酸感傍人。車(chē)騎每自目己坐曰:“靈寶成人,當(dāng)以此坐還之!本蠍(ài)過(guò)于所生。
關(guān)鍵詞:世說(shuō)新語(yǔ),夙惠
解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]
有位客人到太丘長(zhǎng)陳室家過(guò)夜,陳室就叫兒子元方和季方做飯待客,客人和陳寔在一起清談,元方兄弟兩人在燒火,結(jié)果一同放下手頭的事,都去偷聽(tīng)。做飯時(shí)忘了放上箅子,要蒸的飯都落到了鍋里。陳寔問(wèn)他們:“飯為什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪著說(shuō):“大人和客人清談,我們兩人就一起去偷聽(tīng),蒸飯時(shí)忘了放上箅子,現(xiàn)在飯煮成了粥。”陳寔問(wèn):“你們可記住一點(diǎn)了嗎?”兄弟兩人回答說(shuō):“似乎還能記住那些話。”于是兄弟倆一起說(shuō),互相穿插補(bǔ)正,一句話也沒(méi)有漏掉。陳寔說(shuō):“既然這樣,只吃粥也行,何必一定要干飯呢!”
何晏七歲的時(shí)候,聰明過(guò)人,魏武帝特別喜愛(ài)他。因?yàn)楹侮淘诓懿俑诶镩L(zhǎng)大,曹操想認(rèn)他做兒子。何晏便在地上個(gè)方框,自己站在里面。別人問(wèn)他是什么意思,他回答說(shuō):“這是何家的房子!辈懿僦懒诉@件事,隨即把他送回了何家。
晉明帝才幾歲的時(shí)候,一次,坐在元帝膝上。當(dāng)時(shí)有人從長(zhǎng)安來(lái),元帝問(wèn)起洛陽(yáng)的情況,不覺(jué)傷心流淚。明帝問(wèn)父親什么事引得他哭泣,元帝就把過(guò)江來(lái)的意圖一五一十地告訴他。于是問(wèn)明帝:“你看長(zhǎng)安和太陽(yáng)相比,哪個(gè)遠(yuǎn)?”明帝回答說(shuō):“太陽(yáng)遠(yuǎn)。沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)有人從太陽(yáng)那邊來(lái),顯然可知!痹蹖(duì)他的回答感到驚奇。第二天,召集群臣宴飲,就把明帝這個(gè)意思告訴大家,并且再重問(wèn)他一遍,不料明帝卻回答說(shuō):“太陽(yáng)近!痹垠@愕失色,問(wèn)他:“你為什么和昨天說(shuō)的不一樣呢?”明帝回答說(shuō):“現(xiàn)在抬起頭就能看見(jiàn)太陽(yáng),可是看不見(jiàn)長(zhǎng)安!
司空顧和同當(dāng)代賢達(dá)在一起清談。張玄之和顧敷是他的外孫和孫子,兩人都是七歲,在坐床旁玩耍。這時(shí)聽(tīng)他們談?wù),神情好像漠不關(guān)心。后來(lái)兩個(gè)小孩在燈下閉著眼睛,一起復(fù)述主客雙方的話,一句也沒(méi)有漏掉。顧和聽(tīng)見(jiàn)了,離開(kāi)座位,拉著他們的耳朵說(shuō):“想不到敝家族還生下這樣的寶貝!”
韓康伯幾歲時(shí),家境非常貧苦,到了隆冬,只穿上一件短襖,是他殷夫人親手做的,做時(shí)叫康伯拿著熨斗取暖。母親告訴康伯說(shuō):“暫時(shí)先穿上短襖,隨著就給你做夾褲!笨挡f(shuō):“這已經(jīng)夠了,不須要夾褲了!蹦赣H問(wèn)他為什么,他回答說(shuō):“火在熨斗里面,熨斗柄也就熱了,現(xiàn)在已經(jīng)穿上短襖,下身也會(huì)暖和的,所以不需要再做夾褲呀。”他母親聽(tīng)了非常驚奇,知道他將來(lái)準(zhǔn)是個(gè)治國(guó)的人才。
晉孝武帝十二歲那年,當(dāng)時(shí)正是,他白天不穿夾衣,只穿五六件絲綢做的單衣,夜里卻輔著兩張褥子睡覺(jué)。謝安規(guī)勸他說(shuō):“圣上的貴體應(yīng)該生活得有規(guī)律。陛下白天太冷,夜里太熱,這恐怕不是養(yǎng)生的辦法!毙⑽涞壅f(shuō):“白天活動(dòng)著就不會(huì)冷,夜里不動(dòng)彈就不會(huì)熱!敝x安退出來(lái),贊嘆說(shuō):“皇上說(shuō)理不比先帝差。”
桓溫去世時(shí),南郡公桓玄只有五歲,守孝期滿,剛脫下喪服,車(chē)騎將軍桓沖和前來(lái)送故的文武官員道別,便指著他們告訴桓玄說(shuō):“這些人都是你家的老下屬!被感S著他的話慟哭起來(lái),悲痛感人;笡_每每看著自己的座位說(shuō):“等靈寶長(zhǎng)大成人,我就要把這個(gè)座位交還給他!被笡_撫養(yǎng)、疼愛(ài)桓玄勝過(guò)自己的兒女。
【夙惠原文解釋翻譯】相關(guān)文章:
惠崇春江曉景原文、翻譯12-17
列傳·卷一百零八原文解釋翻譯12-22
列傳·卷八十六原文解釋翻譯12-21
關(guān)于孟子梁惠王上原文06-18
端午的原文及翻譯06-14
竹原文及翻譯02-29
夏日原文翻譯02-26
夜雨原文翻譯02-27
清明原文及翻譯04-08