日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《七律·冬云》毛澤東原文注釋翻譯賞析

時(shí)間:2025-10-13 14:29:55 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《七律·冬云》毛澤東原文注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介《七律·冬云》是毛澤東1962年冬天所寫。這首詞化用中國(guó)古典文化中梅花清高,孤潔的形象,一變?yōu)楦锩寺髁x的無限壯美的情懷。詩抒情的氣勢(shì)雷霆萬鈞,出入于無人之境。此詩成功地運(yùn)用了比喻、象征、對(duì)比的藝術(shù)手法。數(shù)種手法交替使用,相得益彰,有力地表達(dá)了作者的情感意志。

  作品原文

  七律·冬云

  雪壓冬云白絮飛,萬花紛謝一時(shí)稀。

  高天滾滾寒流急,大地微微暖氣吹。

  獨(dú)有英雄驅(qū)虎豹,更無豪杰怕熊羆。

  梅花歡喜漫天雪,凍死蒼蠅未足奇。

  作品注釋

 、哦疲鹤髟娙掌1962年12月26日(毛澤東生日),在冬至后的第四天。舊說“冬至一陽生”,所以詩中說“大地微微暖氣吹”,這里是比喻雖在冬至,大地并沒有完全不受寒流控制。

  ⑵雪壓冬云:即冬云壓雪,指雪稠云低的樣子。

 、桥瘹猓褐傅?zé)帷?/p>

  ⑷羆:棕熊。

 、蓛鏊溃菏菍(duì)經(jīng)受不住考驗(yàn)者的蔑視。

  作品譯文

  雪壓冬季說這白絮飛,萬花紛謝一時(shí)稀。高天滾滾流急冷,大地微微暖氣吹。獨(dú)有英雄驅(qū)虎豹,更沒有豪杰怕熊熊和。梅花歡喜漫天雪,凍死邊蒼蠅不足奇。

  創(chuàng)作背景

  1962年冬,中國(guó)經(jīng)歷了3年特大災(zāi)荒。國(guó)外正鼓噪著一片反華叫囂。表面上看似乎處在困難時(shí)期,正式隆冬的樣子。軟弱的人經(jīng)受不住這種嚴(yán)峻的考驗(yàn)是不足為奇的。真正的革命者則更加意氣風(fēng)發(fā),斗志昂揚(yáng)。冬天到了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?毛澤東在1962年的生日寫此詩。

  作品鑒賞

  毛主席寫這首詩時(shí)正好是他的69歲生日,國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì)依然嚴(yán)峻,嚴(yán)寒的冬天在恣意橫行(其實(shí)正值隆冬,屬寫實(shí),但實(shí)景中蘊(yùn)含了作者的思想感情,以景寓情,作者再次抒發(fā)“無限風(fēng)光在險(xiǎn)峰”般的豪情),一面是國(guó)際上各種反動(dòng)派在咆哮反華。在詩中作者形象地展現(xiàn)了這種“黑云壓城城欲摧”的緊迫狀況。

  頭兩句肅殺茫茫之冬景昭然若揭,大雪橫飛,烏云滾滾,萬紫千紅都已凋零。雖是客觀描寫,卻帶有強(qiáng)烈的象征意味——反動(dòng)派暫時(shí)不可一世。

  接著三、四句,使嚴(yán)峻局面微露春光。冬天湍急的寒流終會(huì)過去,冬天并非“窮陰殺節(jié),急景雕年”。俗話說:“冬至一陽生”。也就是說最寒冷的時(shí)刻,也正是陽氣初萌的時(shí)刻。猶如英國(guó)浪漫主義詩人雪萊所說:“冬天來了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”毛主席同樣告訴了我們:“大地微微暖氣吹”。正如毛澤東所說:“星星之火,可以燎原!币唤z暖氣也會(huì)最后吹走隆冬,迎來朗朗春天。

  第五、六句毛澤東又展早年英邁豪氣。毛主席以大無畏的英雄氣概獨(dú)驅(qū)一切“虎豹豺狼。這二句的“虎豹”、“熊羆”都指反動(dòng)派邪惡勢(shì)力,同時(shí)在詩意上又與冬景相諧調(diào)。

  最后二行,毛澤東以“梅花”,這最寒冷的季節(jié)獨(dú)傲霜雪的中國(guó)國(guó)花,象征詩人及大中華不屈不撓的斗志和高潔精神。面對(duì)漫天大雪,梅花歡喜得很,根本就不怕嚴(yán)寒。毛主席在此化用中國(guó)古典文化中梅花清高,孤潔的形象,一變?yōu)楦锩寺髁x的無限壯美的情懷。詩人在此似乎在高唱:來吧,狂風(fēng)大雪盡管來吧,一切反華的惡勢(shì)力盡管來吧。“凍死蒼蠅未足奇”抒發(fā)了對(duì)經(jīng)受不住考驗(yàn)者的蔑視。

  毛澤東在這首詩中用了“虎豹”、“熊羆”兩個(gè)意象指敵人,僅用“梅花”一個(gè)形象指革命者,也算是一個(gè)特色。另外整首詩抒情的氣勢(shì)雷霆萬鈞,出入于無人之境,又一次體現(xiàn)了詩作大氣壯闊的特征。

  此詩成功地運(yùn)用了比喻、象征、對(duì)比的藝術(shù)手法。數(shù)種手法交替使用,相得益彰,有力地表達(dá)了作者的情感意志。詩人以“白絮”喻滿天大雪,以低沉的“冬云”、紛飛的大雪、凋零的“萬花”象征險(xiǎn)惡的國(guó)際環(huán)境,以“英雄”“豪杰”象征大無畏的詩人所代表的中國(guó)人民,以“虎豹”“熊羆”象征強(qiáng)大的國(guó)際反華勢(shì)力,以“梅花”象征歷經(jīng)磨難更堅(jiān)強(qiáng)不屈的中華民族,以“蒼蠅”象征屈從于強(qiáng)權(quán)的國(guó)家和政黨。同時(shí),將險(xiǎn)惡的環(huán)境與抒情主人公的堅(jiān)強(qiáng)意志對(duì)比,將軟弱渺小的“蒼蠅”與傲雪挺立的“梅花”對(duì)比,一反一正,一丑一美,以反寫正,以丑突出美,有效地加強(qiáng)了表達(dá)效果。

  作品點(diǎn)評(píng)

  郭廷以說:詩人以“白絮”喻滿天大雪,以低沉的“冬云”、紛飛的大雪、凋零的“萬花”象征險(xiǎn)惡的國(guó)際環(huán)境,以“英雄”“豪杰”象征大無畏的詩人所代表的中國(guó)人民,以“虎豹”“熊羆”象征強(qiáng)大的國(guó)際反華勢(shì)力,以“梅花”象征歷經(jīng)磨難更堅(jiān)強(qiáng)不屈的中華民族,以“蒼蠅”象征屈從于強(qiáng)權(quán)的國(guó)家和政黨。同時(shí),將險(xiǎn)惡的環(huán)境與抒情主人公的堅(jiān)強(qiáng)意志對(duì)比,將軟弱渺小的“蒼蠅”與傲雪挺立的“梅花”對(duì)比。

  作者簡(jiǎn)介

  毛澤東(1893年12月26日—1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。

【《七律·冬云》毛澤東原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

別云間原文翻譯及賞析12-17

九罭原文、翻譯注釋及賞析02-26

冬十月原文翻譯及賞析12-18

寒食原文、翻譯及賞析_孟云卿07-28

狼原文翻譯及注釋03-01

牡丹原文、翻譯及注釋03-01

《守株待兔》原文注釋翻譯03-10

論語原文注釋及翻譯02-28

菊花原文、翻譯及注釋03-06

《春曉》原文翻譯及注釋02-29