采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家整理的采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析 1
采薇(節(jié)選)
春秋戰(zhàn)國
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀!
《采薇(節(jié)選)》譯文
回想當初我離開的時候,連楊柳都與我依依惜別。
如今回來路途中,卻紛紛揚揚下起了大雪。
路途曲折漫長難行走,又渴又饑真勞累。
我心里不覺傷悲起來,沒有人會懂得我的痛苦的!
《采薇(節(jié)選)》注釋
昔:從前,文中指出征時。
往:當初從軍。
依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。
思:用在句末,沒有實在意義。
雨:音同玉,為 “下” 的意思。
雨(yù)雪:下雪。雨,這里作動詞。
霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。
遲遲:遲緩的樣子。
載:又。
莫:沒有人。
《采薇(節(jié)選)》賞析
《采薇》是《詩經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的`寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強悍,經(jīng)常入侵中原,給當時北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當是將士戍役勞還時之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。
“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。
這四句詩被后人譽為《詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時,更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個人生命的寓言。是誰曾經(jīng)在那個春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當我在大雪飄飛的時候經(jīng)歷九死一生返回的時候,還有誰在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時的春光,回歸時的大雪,季節(jié)在變換,時光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析 2
原文:
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心悲傷,莫知我哀!
譯文
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;
如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。
滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。
注釋
、偎迹赫Z氣助詞。
、谝樱赫Z氣助詞。
、垡酪溃盒稳輼渲θ崛,隨風搖擺的樣子。
④霏霏:雪花飛舞的樣子。
、菸簦簭那。
賞析:
《采薇》是《詩經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強悍,經(jīng)常入侵中原,給當時北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當是將士戍役勞還時之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。全詩分六章,前三章疊出,以采薇起興寫薇由作而柔而剛,而戍役軍士遠別家鄉(xiāng),歷久不歸,思鄉(xiāng)之情,憂心不已!作者寫道:山薇啊,你發(fā)芽了,出生了,我們總該回家了吧!但轉(zhuǎn)眼又是一年,我們都顧不上家室,這卻是為何呢?為了獫狁入侵之故,我們連好好坐上一會兒也來不及,也是為了獫狁之故。我們需要攻戰(zhàn)!又到了采薇的時候,薇葉長大了,枝葉柔嫩,這下總該回家了吧!心里的憂傷如此熾烈,為戰(zhàn)事奔波,我們戍期未定,誰難替我們帶回家信!山薇長得粗壯剛健了,這下該回家了吧!已是陽春十月了!可是王事沒完,還沒法閑暇,憂傷的心情好不痛苦,卻無人相慰勞!四、五兩章是寫邊關(guān)戰(zhàn)事繁忙、緊張:那盛開的花是什么?是棠棣之花。用花之盛起興,喻出征軍伍車馬服飾之盛:那好大好大的是什么?那是將士的'軍車,兵車既已駕起,戰(zhàn)馬高大雄健,戰(zhàn)事頻繁,軍隊又要遷徙,豈敢定居?駕著四匹昂首高大的公馬,軍將們坐在戰(zhàn)車上,步兵們蔽依車后,戰(zhàn)馬威武雄健,兵士手中的象骨的弓和魚皮箭袋時時佩在身邊,獫狁的侵戰(zhàn)如此強大猖狂,馬能不日日加強戒備?這兩章寫的是獫狁的匈悍而周家軍隊盛大的軍威,紀律嚴正,卒伍精強。但是戍役的生活也是艱辛而緊張的,這些都是作者用寫實的筆法來寫的。第六章則筆鋒一轉(zhuǎn),寫出征人在還鄉(xiāng)路上飽受饑寒,痛定思痛的哀傷心情:想起出征之時,那依依楊柳,枝茂葉盛,而此時風雪歸程,路遠,天寒,又饑,又渴,可謂十分狼狽而又凄苦。晉人謝玄把“昔我往矣”四句論為三百篇中最好的詩句。在文學(xué)史上影響極大。常為后世文人反復(fù)吟唱、仿效。由于《詩經(jīng)》素以渾厚、質(zhì)樸著稱,這類如此凄婉動人的作品確屬不多。因而它便成了《詩經(jīng)》抒情作品的一個典范而為歷代文學(xué)家所稱頌。這首詩的主題是嚴肅的。獫狁的兇悍,周家軍士嚴陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戊役,守衛(wèi)中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度思鄉(xiāng)的強烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里寫的都是將士們真真實實的思想,憂傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛國詩篇的價值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實,合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實性,賦予了這首詩強盛的生命力和感染力。從寫作上看,它和詩經(jīng)的許多作品一樣用以薇起興的手法,加上章法、詞法上重沓疊奏,使內(nèi)容和情趣都得以層層鋪出,漸漸深化,也增強了作品的音樂美和節(jié)奏感。全詩有記敘,有議論,有景物,有抒情,有心理描寫,搭配錯落有致,又十分妥貼,因此《采薇》(節(jié)選)一篇確是《詩經(jīng)》中最好的篇章之一。
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析 3
原文:
采薇(節(jié)選)
[先秦]佚名
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!
譯文
采薇采薇一把把,薇菜剛剛出地面。說回家了回家了,眼看一年又完啦。沒有妻室沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來坐下,為跟玁狁來廝殺。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。說回家了回家了,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調(diào)動難定下,書信托誰捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。說回家了回家了,轉(zhuǎn)眼十月又到啦。王室差事沒個罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。
注釋
薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名叫荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。
作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實意。
曰:句首、句中助詞,無實意。
莫(mù):通“暮”,此指年末。
靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。
獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。
不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。
啟居:跪、坐,指休息、休整。啟:跪、跪坐。居:安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。
柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。
烈烈:熾烈,形容憂心如焚。
載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
戍(shù):防守,這里指防守的地點。
聘(pìn):問候的音信。
剛:堅硬。
陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。
靡:無。盬(gǔ):止息,了結(jié)。
啟處:休整,休息。
孔:甚,很。疚:病,苦痛。
我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)
賞析:
這三章采用重章疊句的形式,反復(fù)表達戍卒遠別家室、歷久不歸的凄苦心情。
這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著久別的家鄉(xiāng),屈指計算著返家的日期。第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖。
第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫夏天,薇菜的葉片肥嫩。
第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時光無情地流逝了;戍卒思歸,從春到秋,一年將盡,何時才能歸家呢?其實在詩里,詩人原是把天地四時的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的`最樸素也最直接的感悟,其中有著體認生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長,看到生命走向蒼老的痕跡。
前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思歸的個人情愫和戰(zhàn)斗的責任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析 4
xī wǒ wǎng yǐ , yáng liǔ yī yī 。
昔我往矣,楊柳依依。
jīn wǒ lái sī ,yǔxuě fēi fēi 。
今我來思,雨雪霏霏。
xíngdào chí chí ,zàikězàijī 。
行道遲遲,載渴載饑。
wǒ xīn bēi shāng , mò zhī wǒ āi !
我心悲傷,莫知我哀!
譯文翻譯
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;
如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。
滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。
注釋解釋
思:語氣助詞。
矣:語氣助詞。
依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺的樣子。
霏霏:雪花飛舞的樣子。
昔:從前。
創(chuàng)作背景
《小雅·采薇》是中國古代現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中的一篇。這是一首戎卒返鄉(xiāng)詩,唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。全詩六章,每章八句。詩歌以一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節(jié)著重寫戍邊征戰(zhàn)生活的艱苦、強烈的思鄉(xiāng)情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰(zhàn)之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結(jié)束全詩,感人至深。此詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現(xiàn)了《詩經(jīng)》的藝術(shù)特色。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經(jīng)》中有名的詩句之一。
從《小雅·采薇》的內(nèi)容看,當是將士戍役勞還時之作,作于西周時期。至于此詩的具體創(chuàng)作年代,有三種說法。一、《毛詩序》:“《采薇》,遣戍役也。文王之時,西有昆夷之患,北有玁狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛(wèi)中國。故歌《采薇》以遣之!编嵐{:“西伯以殷王之命,命其屬為將,率將戍役,御西戎及北狄之亂,歌《采薇》以遣之!笨梢娒娬J為《采薇》是周文王時事。旁證有《逸周書·敘》:“文王立,西距昆夷,北備玁狁!敝煊以ⅲ骸啊对姟げ赊毙颉放c此略同!倍h代說《詩》者還有齊詩、魯詩、韓詩。三家詩與毛詩不同,認為《采薇》是周懿王時事,旁證有《漢書·匈奴傳》:“周懿王時王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國,中國被其苦。詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,玁狁之故。’‘豈不日戒,玁狁之故!比⑼鯂S《鬼方昆夷獫狁考》據(jù)銅器銘文考證,認為“《采薇》《出車》實同敘一事”,“《出車》亦宣王時事”。“從現(xiàn)代出土青銅器銘文看,凡記獫狁事者,皆宣王時器”(袁行霈主編《中國文學(xué)作品選注》)。
綜上所述,此詩的創(chuàng)作時代有周文王、周懿王、周宣王三說。從詩歌內(nèi)容來看,文王說實不可取。因為從敘事看,是征戰(zhàn)回還之事,絕非出征始發(fā)之事;從抒情看,但有憂傷之感,絕無慰藉之情,全詩也無一句天子之語,說是周文王歌《采薇》以遣戍役,是沒有根據(jù)的,所以清儒崔述、姚際恒、方玉潤都反對此說。說是周懿王時事,“經(jīng)傳皆無明文”(程俊英等《詩經(jīng)注析》),《漢書》晚出,實是據(jù)詩立說,不能反證。說是宣王時事,所據(jù)為考古成果,又未得文獻佐證。陳子展《詩經(jīng)直解》謂:“玁狁患周,非止一世!闭刹槐鼐心。方玉潤《詩經(jīng)原始》謂:“至作詩世代,都不可考。大抵遣戍時世難以臆斷,詩中情景不啻目前,又何必強不知以為知耶?”
詩文賞析
這首詩的主題是嚴肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛(wèi)中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度的強烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里寫的都是將士們真真實實的思想,憂傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛國詩篇的價值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實,合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實性,賦予了這首詩強盛的生命力和感染力。
第一部分的三章采用重章疊句的形式,反復(fù)表達戍卒遠別家室、歷久不歸的凄苦心情。這三章的`第一句都是“采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊著久別的家鄉(xiāng),屈指計算著返家的日期……第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖;第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫,薇菜的葉片肥嫩;第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時光無情地流逝了;戍卒思歸,從春到秋,一年將盡,何時才能呢?其實在詩里,詩人原是把天地四時的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著體認生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長,看到生命走向蒼老的痕跡。
前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思歸的個人情愫和戰(zhàn)斗的責任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。
四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調(diào),也由憂傷的思歸之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”這又進而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰(zhàn)馬強壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為獫狁實在猖狂,“豈不日戒,獫狁孔棘”,既反映了當時邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。而這兩章的色調(diào)如此的華美,那密密層層的棠棣之花,雄俊高大的戰(zhàn)馬,威風凜凜的將軍,華貴的弓箭,齊整的戰(zhàn)車,這里洋溢著一種報效國家,不惜血酒疆場的豪放情懷。而在殘酷之中無法把握自己的命運的悲哀,以及對遙遠的故鄉(xiāng)的濃得化不開的思念,這些陰暗的色調(diào)就在這里被沖淡了。因為當自己在戰(zhàn)場上浴血奮戰(zhàn)的時候,正因為身后有如此承載著自己的溫暖思念的美麗的家園。
從手法上說,這首詩的特點還在于選擇了一個最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠最長的路,它如此之長,長得足以承載一場戰(zhàn)爭,長得足以裝滿一個人年年歲歲的思念,長得足以盛滿一個人生命中的苦樂悲欣。
【采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析05-15
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析06-07
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析07-19
采薇(節(jié)選)原文、翻譯及賞析04-11
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析范文05-10
采薇(節(jié)選)_詩原文賞析及翻譯09-20
《采薇(節(jié)選)》原文賞析10-12
《采薇(節(jié)選)》原文及賞析09-23
采薇(節(jié)選)原文賞析03-12