- 相關(guān)推薦
杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析
《月圓》是唐代詩人杜甫在唐代宗大歷元年(766)秋天流寓夔州時所作。以下是小編整理的杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《月圓》
孤月當(dāng)樓滿,寒江動夜扉。委波金不定,照席綺逾依。
未缺空山靜,高懸列宿稀。故園松桂發(fā),萬里共清輝。
譯文
獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜?jié)L滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。
綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。
的深夜里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。
想到遙遠的家鄉(xiāng)的松樹當(dāng)茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠隔萬里天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。
注釋
、倭何涞墼姡骸皭龕略箩!
②詩:“寒江復(fù)寂寥!痹姡骸案邩情_夜扉。”
、邸对沦x》:“委照而吳業(yè)昌!苯检敫瑁骸霸履履乱越鸩。”
、堋读w》:“紂時以綺為席!薄毒瀑x》:“綃綺為席!薄熬_逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。
、荨夺屆罚骸霸氯币玻瑵M則缺也!痹姡骸翱丈剿獫M高煙平!"未缺“:指月圓。
⑥《淮南子》:“高懸大鏡!薄对沦x》:“列宿掩縟,長河韜映!薄绷兴蕖埃褐副娦恰
、吆芜d詩:“獨守故園秋!薄抖乓堋罚核晒鸢l(fā),猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風(fēng)。”
、嘣姡骸梆ㄥ遢x!薄对沦x》:“隔千里兮共明月。結(jié)聯(lián)本之!焙鷳(yīng)麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。
全文賞析
全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發(fā)了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的。
首聯(lián)從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉(zhuǎn)換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的。
頷聯(lián)詩人從江樓上俯視上的月色,又從寫江上的月光轉(zhuǎn)到寫屋內(nèi)的月光。
頸聯(lián)詩人的視線從室內(nèi)轉(zhuǎn)到了室外,接著詩人又仰望星空。
尾聯(lián)詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉(xiāng)和親人,聯(lián)想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長期滯留異鄉(xiāng),久久難歸的無可奈何的告慰。
全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉(xiāng),根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬里共清輝的愿望。
作者簡介
杜甫(712~770)字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713~741)后期,舉進士不第。漫游各地。公元744年(天寶三載),在洛陽與李白相識。后寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當(dāng)時生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復(fù)后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節(jié)度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。繼承《詩經(jīng)》以來注重反映社會現(xiàn)實的優(yōu)良文學(xué)傳統(tǒng),成為古代詩歌藝術(shù)的又一高峰,對后世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
杜甫不見全文、注釋、翻譯和賞析12-09
杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08
杜甫白露全文、注釋、翻譯和賞析09-07
杜甫江漢全文、注釋、翻譯和賞析10-19
杜甫登樓全文、注釋、翻譯和賞析06-03
杜甫佳人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06
杜甫羌村全文、注釋、翻譯和賞析01-06
杜甫后游全文、注釋、翻譯和賞析01-06
杜甫對雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-05