- 高三語(yǔ)文必背古詩(shī)詞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
高三語(yǔ)文古詩(shī)詞大全
高三課本古詩(shī)詞共計(jì)8篇,上冊(cè)3篇,下冊(cè)5篇。
上冊(cè):《月夜》《夜雨寄北》《水調(diào)歌頭》
《月夜》 作者:杜甫
今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。
遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。
何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干!
【譯文】
今夜在鄜州的上空有一輪皎潔的明月,我在這看明月,妻子一定一個(gè)人在閨房中獨(dú)自望月:希望相公快點(diǎn)回來(lái)!幼小的兒女卻還不懂思念在長(zhǎng)安的父親,還不能理解母親對(duì)月懷人的心情。香霧沾濕了妻子的秀發(fā),清冽的月光輝映著她雪白的雙臂。什么時(shí)候才能和她一起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照干我們彼此的淚痕呢。
《夜雨寄北》 作者:李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
【譯文】
你問(wèn)我什么時(shí)候回家,我沒(méi)有固定的時(shí)間回來(lái);今晚巴山下著大雨,雨水漲滿池子。何時(shí)你我重新聚首, 在西窗之下同你一道剪燭夜談,再來(lái)敘說(shuō)今日巴山夜雨的情景呢。
《水調(diào)歌頭》 作者:蘇軾
明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
【翻譯】
明月從什么時(shí)候才開(kāi)始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問(wèn)蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。
月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。
下冊(cè):《魚(yú)我所欲也》《琵琶行》《論語(yǔ)七則》《蘭亭集序》《人間詞話七則》
《魚(yú)我所欲也》 作者:孟子
【原文】
魚(yú),我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也。死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也。使人之所惡莫甚于死者,則凡可以避患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬(wàn)鐘則不辨禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我歟?向?yàn)樯硭蓝皇,今為宮室之美為之;向?yàn)樯硭蓝皇埽駷槠捩顬橹?向?yàn)樯硭蓝皇,今為所識(shí)窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
【譯文】
魚(yú),是我所想要的東西;熊掌,也是我所想要的東西。這兩種東西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我所想要的東西;道義也是我所想要的東西。這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄生命而選取道義。生命也是我所想要的,但還有比生命更想要的東西,所以(我)不做茍且偷生的事情。死亡是我所厭惡的,但還有比死亡更厭惡的事,所以有禍患(我)不躲避。如果人們沒(méi)有比生命更想要的東西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人們沒(méi)有比死亡更厭惡的事情,那么凡是可以躲避禍患的手段有什么不可以做的呢?按照這種方法可以生存卻不采用,按照這種方法可以躲避禍患卻不去做。是因?yàn)橛斜壬胍臇|西(那就是義),有比死亡更厭惡的東西(那就是不義)。不僅僅是賢人有這種思想,每個(gè)人都有這種思想,只不過(guò)賢人能夠操守這種道德不丟失罷了。
一碗飯,一碗湯,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)沒(méi)有禮貌地吆喝著給人(吃),就是過(guò)路的饑餓的人都不會(huì)接受;用腳踢著給人家,即使是乞丐也因輕視而不肯接受。高位的俸祿如果不分辨是否合乎道義就接受了,那么這種高位厚祿對(duì)我有什么益處! 是為了宮室的華美,為了妻妾的侍奉,為了所認(rèn)識(shí)的窮人感激我嗎?從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了宮室的華美而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了妻妾的侍奉而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),如今卻為了所熟識(shí)的窮人感激自己而接受了它。這種行為不可以停止嗎?(如果不停止的話,)這就是所說(shuō)的喪失了人本來(lái)的思想,即羞惡之心。
《琵琶行》 作者:白居易
【原文】
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)?琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見(jiàn),添酒回?zé)糁亻_(kāi)宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫(huà),四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。
去來(lái)江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè),終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無(wú)山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè)耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕。
【翻譯】
秋夜我到潯陽(yáng)江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無(wú)助興的音樂(lè)。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽(tīng)得江面上傳來(lái)琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
尋著聲源探問(wèn)彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒(méi)有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請(qǐng)她出來(lái)相見(jiàn);叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬(wàn)喚她才緩緩地走出來(lái),懷里還抱著琵琶半遮著臉面。
轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說(shuō)著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無(wú)限的往事說(shuō)盡。
輕輕地?cái)n,慢慢地捻,一會(huì)兒抹,一會(huì)兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再?gòu)棥读邸贰?/p>
大弦渾宏悠長(zhǎng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語(yǔ)。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤(pán)。
琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥(niǎo)鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。
好像水泉冷澀琵琶聲開(kāi)始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無(wú)聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽(tīng);只見(jiàn)江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說(shuō)我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長(zhǎng)安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂(lè)團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭(zhēng)先恐后來(lái)獻(xiàn)彩;彈完一曲收來(lái)的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過(guò);秋去春來(lái)美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來(lái)我也漸漸地年老色衰。
門(mén)前車(chē)馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂(lè)狂歡;夢(mèng)中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽(tīng)琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽(tīng)到她這番訴說(shuō)更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問(wèn)是否曾經(jīng)相識(shí)!
自從去年我離開(kāi)繁華長(zhǎng)安京城;被貶居住在潯陽(yáng)江畔常常臥病。
潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒(méi)有音樂(lè);一年到頭聽(tīng)不到管弦的樂(lè)器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周?chē)S蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽(tīng)到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無(wú)可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒(méi)有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽(tīng)。
今晚我聽(tīng)你彈奏琵琶訴說(shuō)衷情,就像聽(tīng)到仙樂(lè)眼也亮來(lái)耳也明。
請(qǐng)你不要推辭坐下來(lái)再?gòu)椧磺?我要為你創(chuàng)作一首新詩(shī)《琵琶行》。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽(tīng)都掩面哭泣不停。
要問(wèn)在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
《論語(yǔ)七則》 來(lái)源:論語(yǔ)
第一則
子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處①也。貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去②也。君子去仁,惡乎③成名?君子無(wú)終食之間違④仁,造次⑤必于是,顛沛⑥必于是。”
譯文
孔子說(shuō):“富貴和顯貴,這是人人都想要得到的,如果不用正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫剿邮遣粫?huì)享有的。貧窮與低賤,這是人人都厭惡的,如果不用正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫剿邮遣粫?huì)躲避的。君子離開(kāi)了仁德,憑什么成就他的名聲呢?君子沒(méi)有吃一頓飯的時(shí)間離開(kāi)仁德的,即使在倉(cāng)猝匆忙的時(shí)候也一定與仁德同在,即使在困頓挫折的時(shí)候也一定與仁德同在。
第二則
子曰:“賢哉,回也①!一簞食,一瓢飲,在陋巷②,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)③。賢哉,回也!”
譯文
孔子說(shuō):“賢德啊,顏回!一竹籃子飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的居室里。別人都受不了那窮苦的憂愁,顏回卻不改變他的快樂(lè)。賢德啊,顏回!”
第三則:
子曰:飯①疏食②,飲水,曲肱而枕③之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
譯文
孔子說(shuō):“吃粗糧喝涼水,睡覺(jué)的時(shí)候彎曲這胳膊當(dāng)枕頭用,在這里邊也是有樂(lè)趣的,用不正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫降母辉:惋@貴,在我看來(lái)如浮云一般。”
第四則
顏淵、季路侍①。子曰:“盍各言爾志②?”子路曰:“愿車(chē)馬衣裘與朋友共③,敝之而無(wú)憾④。”顏淵曰:“愿無(wú)伐善,無(wú)施勞⑤。”子路曰:“愿聞子之志⑥。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之⑦。”
譯文
顏淵、季路陪侍(在孔子身邊)?鬃诱f(shuō):“何不各自談?wù)勀銈兊闹鞠蚰?”季路說(shuō):“我愿意將自己的車(chē)馬衣服拿出來(lái)與朋友們共同使用,用破了也不會(huì)后悔。”顏淵說(shuō):“我愿意不夸耀自己的長(zhǎng)處,不表白自己的功勞。”季路說(shuō):“希望聽(tīng)聽(tīng)先生的志愿。”孔子說(shuō):“(我的志向是)使老年人得到安逸,使朋友們得到信任,使年青人得到關(guān)懷。”
第五則
孔子曰:“益者三友,損者三友①。友直,友諒,友多聞,益矣②。友便辟,友善柔,友便佞,損矣③。”
譯文
子說(shuō):有益有朋友有三種,有害的朋友有三種。正直的朋友,誠(chéng)實(shí)的朋友,見(jiàn)聞廣博的朋友,是有益的。諂媚奉承的朋友,當(dāng)面恭維背后毀謗人的朋友,花言巧語(yǔ)的朋友,是有害的。”
第六則
孔子曰:“益者三樂(lè),損者三樂(lè)①。樂(lè)節(jié)禮樂(lè),樂(lè)道人之善,樂(lè)多賢友,益矣②。樂(lè)驕樂(lè),樂(lè)佚游,樂(lè)晏樂(lè),損矣③。”
譯文
孔子說(shuō):“有益的快樂(lè)有三種,有害的快樂(lè)有三種。以有節(jié)度的快樂(lè)為快樂(lè),以贊美別人的優(yōu)點(diǎn)為快樂(lè),以多交賢良的朋友為快樂(lè),這是有益的。以驕奢放縱取樂(lè)為快樂(lè),以盡情游蕩為快樂(lè),以貪圖安逸為快樂(lè),就有害了。”
第七則
子曰:“志士仁人,無(wú)求生以害仁,有殺身以成仁。”
譯文
孔子說(shuō):“志士仁人,不為求得保全性命以致?lián)p害仁德,而寧肯犧牲生命來(lái)成就仁德。”
《蘭亭集序》 作者:王羲之
【原文】
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修稧事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻領(lǐng)(嶺),茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類(lèi)之盛。所以游目騁懷,足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣(取/趨)舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,怏然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俛仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷;況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣。” 豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之?dāng)?覽)者,亦將有感于斯文。
【翻譯】
永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月初,為了修稧[注 1]在會(huì)稽郡山陰縣的蘭亭舉辦了聚會(huì)。許多有聲望有才氣的人都來(lái)了,有年輕的,也有年長(zhǎng)的。這里有高大的山峰和險(xiǎn)峻的山嶺,有茂密的樹(shù)林和修長(zhǎng)的竹子,又有清水急流在亭的左右輝映環(huán)繞。把水引到亭中的環(huán)形水渠里來(lái),讓酒杯飄流水上,人們?cè)谇赃吪帕卸。雖然沒(méi)有管弦齊奏的盛況,一邊飲酒一邊賦詩(shī),也足以痛快地表達(dá)各自幽雅的情懷。
這一天,天氣晴朗,和風(fēng)輕輕吹來(lái)。向上看,天空廣大無(wú)邊,向下看,地上事物如此繁多,這樣縱展眼力,開(kāi)闊胸懷,窮盡視和聽(tīng)的享受,實(shí)在快樂(lè)啊!
人們彼此相處,一生很快就度過(guò)。有的人喜歡在室內(nèi)談?wù)撝救けж?fù);有的人寄托情懷在愛(ài)好的事物,不受任何約束,放縱地生活。盡管人們的志趣千差萬(wàn)別,好靜,好動(dòng)也不相同,只要當(dāng)他們喜于所接觸的事物時(shí),一時(shí)間自得其樂(lè),快樂(lè)而滿足,渾然忘了衰老即將到來(lái);待到對(duì)喜愛(ài)的事物厭倦,心情也隨著改變,感慨油然而生。以前感到歡快的事頃刻之間變?yōu)殛愛(ài)E了,尚且不能不因此感慨不已,何況人壽的長(zhǎng)短隨著造化而定,最后一切都化為烏有。古人說(shuō):“死和生也是件大事啊!”怎能不悲痛呢?
每當(dāng)看到前人發(fā)生感慨的緣由,與我所感慨的如符契般吻合,總是對(duì)著文章嗟嘆感傷,心里又不明白為什么會(huì)如此。雖然一直都知道把生和死同等看待是荒誕的,把長(zhǎng)壽和短命同等看待是妄造的,然而以后的人看待今天,不過(guò)也就像今天的人看待從前一樣罷了,可悲啊!因此我一一記下參加這次聚會(huì)的人,抄錄了他們的詩(shī)作。盡管時(shí)代不同情況不同,但人們的情致卻是一樣的,后代的讀者也將對(duì)這些詩(shī)文有所感慨。
《人間詞話七則》 作者:王國(guó)維
第一則
評(píng)論詩(shī)詞以境界為最高標(biāo)準(zhǔn)。一首詞如果有境界,自然顯得格調(diào)高邁、超逸不群。這也正是五代和北宋期間的詞之所以獨(dú)到絕妙的地方啊。
第二則
從詞人的表現(xiàn)手法上看,境界可以分為“造境”和“寫(xiě)境”兩種,這也是西方“理想派”和“寫(xiě)實(shí)派”得以區(qū)分的緣由。但兩種境界比較難以分別。因?yàn)榇笤?shī)人通過(guò)想像所構(gòu)造出來(lái)的境地,是一定要與現(xiàn)實(shí)生活相符的;而通過(guò)寫(xiě)實(shí)所描摹出來(lái)的境地,也必定是接近于理想化的。
第三則
從創(chuàng)作的主體關(guān)系上看,境界又可以分為“有我之境”和“無(wú)我之境”兩種。譬如:歐陽(yáng)修《蝶戀花》詞中“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”之句、秦觀《踏莎行》詞中“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽(yáng)暮”之句,都是屬于“有我之境”;而陶潛《飲酒》詩(shī)中“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”之句、元好問(wèn)《潁川留別》詩(shī)中“寒波澹澹起,白鳥(niǎo)悠悠下”之句,則都是屬于“無(wú)我之境”。“有我之境”是站在作者本人的角度去觀察認(rèn)識(shí)事物,借物抒懷,所以事物全部顯現(xiàn)出作者本人的色彩。“無(wú)我之境”則是站在事物的角度去觀察認(rèn)識(shí)事物,物我兩相忘,最后都分不清哪里是作者,哪里是事物了。古人作詞,一般寫(xiě)“有我之境”的比較多,但并不是說(shuō)就沒(méi)有人能夠?qū)?ldquo;無(wú)我之境”,這在豪邁杰出的人當(dāng)中自然能夠得到完成。
第四則
要寫(xiě)“無(wú)我之境”,詞人只有在超脫世俗、散淡靜謐的心境中才能得到。要寫(xiě)“有我之境”,詞人卻必須是在強(qiáng)烈情感的動(dòng)態(tài)作用下,保持一種平靜的心態(tài)去抒發(fā)才能得到的。所以,前者顯得優(yōu)美,后者顯得宏壯。
第六則
我們所謂的“境”,并非單指景物一種,喜怒哀樂(lè),也是人們心中的一種境界。所以,能寫(xiě)真景物、真感情的,就叫有境界;否則就是無(wú)境界。
第七則
宋祁《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”的句子,僅僅是使用了一個(gè)“鬧”字,整首詞的境界就全都出來(lái)了。張先《天仙子》詞中有“云破月來(lái)花弄影”的句子,僅僅是使用了一個(gè)“弄”字,整首詞的境界也就全都出來(lái)了。
【高三語(yǔ)文古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
中考語(yǔ)文古詩(shī)詞鑒賞08-26
小升初語(yǔ)文古詩(shī)詞巧妙運(yùn)用05-15
小升初語(yǔ)文必背古詩(shī)詞06-08
初中語(yǔ)文古詩(shī)詞鑒賞06-13
高考語(yǔ)文古詩(shī)詞鑒賞匯總05-25
小學(xué)語(yǔ)文全部古詩(shī)詞大全01-09
初中語(yǔ)文古詩(shī)詞合集04-24