日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

李白《夏日山中》翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-16 22:21:56 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《夏日山中》翻譯及賞析

  夏日山中

李白《夏日山中》翻譯及賞析

  李白

  懶搖白羽扇,裸袒青林中。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  【譯文】

  懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。

  脫下頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。

  【注釋】

 、俾闾(tǎn):指詩(shī)人在青林里脫去頭巾,不拘禮法的形態(tài)。青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

  ②脫巾:摘下帽子。

 、勐俄敚郝冻鲱^頂。松風(fēng):松樹間吹過的涼風(fēng)。

  【賞析】

  “懶搖白羽扇,裸袒青林中。”因?yàn)槭窍奶,所以?ldquo;白羽扇”;因?yàn)槭巧街,所以有扇而懶得搖。因?yàn)樯搅种羞^往的人煙稀少,詩(shī)人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的形象。句中通 過“懶”、“裸”,突出了詩(shī)人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫。

  “脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。”詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過“脫”、“露”,來(lái)表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,向往自然的心情。“任”體現(xiàn)了詩(shī)人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過,表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的感覺。

  全詩(shī)寫出了作者在山林無(wú)拘無(wú)束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩(shī)人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿。“裸體青林中”,“露頂灑松風(fēng)”更體現(xiàn)出詩(shī)人悠然自得,親近自然的心情詩(shī)通過對(duì)詩(shī)人自身狀態(tài)的描寫,來(lái)突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩(shī)中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩(shī)人狀態(tài)的描寫生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。

【李白《夏日山中》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

李白《山中問答》翻譯賞析09-14

李白《落日憶山中》全詩(shī)翻譯賞析06-18

山中與幽人對(duì)酌_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯07-25

李白《山中問答》賞析08-15

李白《山中問答》原文賞析09-23

王勃《山中》翻譯與賞析10-12

李白詩(shī)詞《山中問答》的詩(shī)意賞析09-13

李白《送友人》翻譯賞析06-14

李白《江上吟》翻譯賞析07-24

李白《上李邕》翻譯賞析08-21