日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

出城_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-09-03 15:56:43 李賀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

出城_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯

  出城

出城_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯

  唐代 李賀

  雪下桂花稀,啼烏被彈歸。

  關(guān)水乘驢影,秦風(fēng)帽帶垂。

  入鄉(xiāng)誠(chéng)可重,無(wú)印自堪悲。

  卿卿忍相問(wèn),鏡中雙淚姿。

  譯文

  桂花在大雪覆壓下顯得稀落,烏鴉被彈丸擊中帶傷飛回歸。

  關(guān)水倒映著孤單的騎驢身影,蕭索的朔風(fēng)把帽帶吹得低垂。

  回家重溫歡樂(lè)溫暖值得欣慰,但無(wú)法取得官印而歸真可悲。

  心愛(ài)的人當(dāng)會(huì)忍著苦痛詢(xún)問(wèn),只見(jiàn)鏡中二人默默相對(duì)而泣。

  注釋

  桂花。河髀涞凇L迫艘缘强茷檎酃。

  關(guān)水:關(guān)中之水。指長(zhǎng)安附近的河流。

  誠(chéng)可重:一作“試萬(wàn)里”,一作“誠(chéng)萬(wàn)里”。

  卿卿:愛(ài)妻。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)當(dāng)作于元和四年(809)李賀長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士舉失敗之后。應(yīng)試失敗對(duì)李賀來(lái)說(shuō)是一個(gè)沉重的打擊。這真是人才毀滅的悲劇。他懷著悲哀絕望的心情,黯然傷神地離開(kāi)那曾經(jīng)使他熱切向往的京城。這首《出城》就是他離京的時(shí)候?qū)懗鰜?lái)的。

  賞析

  這首詩(shī)是李賀入長(zhǎng)安應(yīng)試失敗而歸之后作的,是他當(dāng)時(shí)心情的極好寫(xiě)照。

  雪花在飄飄揚(yáng)揚(yáng),大地白茫茫的,雖然時(shí)間是桂花盛遍的深秋,但在大雪覆壓下,桂花顯得稀稀落落;雪天里,一只被彈丸擊傷的烏鴉,耷拉著翅膀在空中飛著,回到自己的巢去。這一幅凄涼冷落的景色是詩(shī)人哀傷感情的形象化,它又暗喻著自己落選,受小人攻擊失意而歸的境況。在前兩句凄冷背景的映襯下,三、四兩句詩(shī)人刻畫(huà)了自己在歸途中的落寞孤寂的形象。他騎在瘦驢下孤單的身影,倒映在清清的灞水里;蕭索的朔風(fēng)勁吹著,帽帶低垂,像是在朔風(fēng)中蕭瑟著。以上四句白雪、桂花、飛鳥(niǎo)、朔風(fēng)、騎著瘦驢的詩(shī)人,構(gòu)成了一幅情感哀戚、色調(diào)慘淡的畫(huà)面。在這幅畫(huà)面里,孤獨(dú)的瘦詩(shī)人,騎在一匹瘦驢上,懷著一腔哀愁,在風(fēng)中雪里,踽踽行進(jìn)。詩(shī)的后四句轉(zhuǎn)入抒情,“入鄉(xiāng)誠(chéng)可重,無(wú)印自堪悲。”兩句抒述了詩(shī)人矛盾的心情;氐郊亦l(xiāng)又重溫家庭的歡樂(lè)溫暖,這是值得欣慰珍重的;但是入京應(yīng)試,“被彈”而歸,孑然一身,一事無(wú)成,真是可悲。這種矛盾復(fù)雜的心情,在當(dāng)時(shí)的知識(shí)分子當(dāng)中是具有典型意義的!扒淝洹眱删浯笥猩钜饪赏凇!扒淝洹闭Z(yǔ)自《世說(shuō)新語(yǔ)·惑溺》:“王安豐婦常卿安豐。安豐曰:‘?huà)D人卿婿,于禮為不敬,后勿復(fù)爾!’婦曰:‘親卿愛(ài)卿,是以卿卿;我不卿卿,誰(shuí)當(dāng)卿卿?’遂恒聽(tīng)之!薄扒淝洹痹诖,絕對(duì)不可能是除李賀之妻的另外任何人。這里是通過(guò)對(duì)到家之后,和妻子相聚時(shí)情狀的描寫(xiě),進(jìn)一步抒發(fā)自己悲苦的心情。這次入京應(yīng)考不僅是他自己的事,全家都希望他成功,尤其是他的妻子。這種境況下回家,不知道有什么可說(shuō)的。丈夫“垂翅”歸來(lái),妻子一瞧神色便什么也明白了。她怕丈夫增添痛苦,只好佯裝照鏡掩飾自己,不料“雙淚”不爭(zhēng)氣地直往下流?梢(jiàn),李賀之妻頗善解人意。

  這不只是個(gè)人的坎坷際遇,也是中唐時(shí)期不少詩(shī)人所共同的,人才被壓制毀滅的悲歌。

【出城_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

竹李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯06-23

巫山高李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯09-20

黃家洞李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯07-26

苦晝短李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯09-03

休洗紅李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯06-26

南園十三首·其五李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯10-09

李賀《南園》原文注釋翻譯及賞析07-07

李賀《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析06-08

李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析06-12

馬詩(shī)二十三首·其五李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯09-03