- 相關(guān)推薦
柳永《戚氏晚秋天》翻譯賞析
《戚氏·晚秋天》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家柳永。其古詩(shī)全文如下:
晚秋天,一霎微雨灑庭軒。檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙。凄然,望江關(guān),飛云黯淡夕陽(yáng)間。當時(shí)宋玉悲感,向此臨水與登山。遠道迢遞,行人凄楚,倦聽(tīng)隴水潺湲。正蟬吟敗葉,蛩響衰草,相應喧喧。
孤館,度日如年。風(fēng)露漸變,悄悄至更闌。長(cháng)天凈,絳河清淺,皓月嬋娟。思綿綿。夜永對景,那堪屈指暗想從前。未名未祿,綺陌紅樓,往往經(jīng)歲遷延。
帝里風(fēng)光好,當年少日,暮宴朝歡。況有狂朋怪侶,遇當歌對酒競留連。別來(lái)迅景如梭,舊游似夢(mèng),煙水程何限。念名利,憔悴長(cháng)縈絆。追往事、空慘愁顏。漏箭移,稍覺(jué)輕寒。漸嗚咽,畫(huà)角數聲殘。對閑窗畔,停燈向曉,抱影無(wú)眠。
【前言】
《戚氏·晚秋天》詞,是柳永自制的新調之一,共三片,長(cháng)達212字,是宋詞中僅次于南宋吳文英《鶯啼序》(240字)的最長(cháng)的慢詞。這首詞以時(shí)間為序,從黃昏、深夜到清曉,將秋天的遠景與近景、詞人的往事與舊情以及客居驛館的幽思遐想漸次序入,詞境紛陳而錯綜有序。
【注釋】
�、牌菔希涸~牌名,為柳永所創(chuàng ),長(cháng)調慢詞,《樂(lè )章集》收入“中呂調”。全詞三疊,計212字,為北宋長(cháng)調慢詞之最,亦堪稱(chēng)柳詞壓軸之作。
�、埔祸阂魂�。
�、峭ボ帲和ピ豪镉谐ù暗膹d閣。
�、冉P(guān):疑即指荊門(mén),荊門(mén)、虎牙二山(分別在今湖北省枝城市和宜昌市)夾江對峙,古稱(chēng)江關(guān),戰國時(shí)為楚地。
�、伤斡癖校簯饑こ斡褡鳌毒呸q》,曾以悲秋起興,抒孤身逆旅之寂寞,發(fā)生不逢時(shí)之感慨。
�、侍鲞f:遙不可及貌。
�、穗]水:疑非河流名,實(shí)為隴頭流水之意。北朝樂(lè )府有《隴頭歌辭》,詞曰:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野�!薄半]頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕�!�
�、啼郎ㄒ魦孺拢核髅�。
�、万耍ㄒ舾F):蟋蟀也。
�、胃ㄒ舾╆@:五更將近,天快要亮了。猶言夜深。
�、辖{河:即銀河。天空稱(chēng)為絳霄,銀河稱(chēng)為絳河。
�、袐染辏好篮妹�。
�、岩褂溃阂归L(cháng)也。
�、揖_陌紅樓:猶言花街青樓。綺陌:繁華的道路。
�、咏�(jīng)歲:經(jīng)年,以年為期。
�、赃w延:羈留也。
�、盏劾铮壕┏�。
�、挚衽蠊謧H:狂放狷傲的朋友。
�、赘偅焊傁嘁�。
�、匮妇埃簹q月也,光陰易逝,故稱(chēng)。
【翻譯】
時(shí)值深秋,短促的細雨飄灑在院落庭中。欄邊的秋菊已謝,天井旁的梧桐也已然凋殘。被似霧的殘煙籠罩。多么凄然的景象,遠望江河關(guān)山,黯然的晚霞在落日余暉里浮動(dòng)。想當年,多愁善感的宋玉看到這晚秋是多么悲涼,曾經(jīng)臨水登山。千萬(wàn)里路途艱險,行路者是那么的凄慘哀楚,特別厭惡聽(tīng)到隴水潺潺的水聲。這個(gè)時(shí)候,正在落葉中哀鳴的秋蟬和枯草中不停鳴叫的蟋蟀,此起彼伏地相互喧鬧著(zhù)。
在驛館里形影單只,度日如年。秋風(fēng)和露水都開(kāi)始變得寒冷,在深夜時(shí)刻,胸中愁苦更甚。浩瀚的蒼穹萬(wàn)里無(wú)云,清淺的銀河中一輪皓月明亮。綿綿相思,長(cháng)夜里對著(zhù)如此的景色不堪忍受,掐指細算,回憶往昔。那時(shí)功名未就,卻在歌樓妓院等游樂(lè )之所出入,一年年時(shí)光耗費。
美景無(wú)限的京城,讓我想起了年少時(shí)光,每天只想著(zhù)尋歡作樂(lè )。況且那時(shí)還有很多狂怪的朋友相伴,遇到對酒當歌的場(chǎng)景就流連忘返。然而別離后,時(shí)光如梭,那些曾經(jīng)的玩樂(lè )尋歡情景就好似夢(mèng)境,前方一片煙霧渺茫。什么時(shí)候才能到岸?都是那些功名利祿害的我如此憔悴,將我羈絆。追憶過(guò)去,空留下殘容愁顏。滴漏的箭頭輕移,寒意微微,畫(huà)角的嗚咽之聲從遠方徐徐飄來(lái),余音裊裊。靜對著(zhù)窗戶(hù),把青燈熄滅等候黎明,形影單只徹夜難眠。
【賞析】
從詞中“宋玉悲感,向此臨水與登山”來(lái)看,當寫(xiě)于湖北江陵,當時(shí)柳永外放荊南,已經(jīng)年過(guò)五十,只做個(gè)相當于縣令的小官,心情自然十分苦悶。這種情緒在這首詞里得到充分的體現。
全詞共分三片:頭一片寫(xiě)景,寫(xiě)作者白天的所見(jiàn)所聞第二片寫(xiě)情,寫(xiě)作者“更闌”的所見(jiàn)所感第三片寫(xiě)意,寫(xiě)作者對往事的追憶,抒發(fā)自己的感慨。
上片開(kāi)頭描寫(xiě)微雨過(guò)后的薄暮景色。晚秋點(diǎn)時(shí)令,先寫(xiě)景前驛館內之衰殘景色�!捌嗳弧币韵聦�(xiě)出外登臨所見(jiàn)之遠景�!爱敃r(shí)宋玉悲感,向此臨水與登山”暗示出作者也正在臨水與登山。前后所寫(xiě)則是所見(jiàn)所聞�!熬肼�(tīng)”以下寫(xiě)所聞,有聲有色,渲染出悲秋之氣氛。中片時(shí)間上緊承上片,由傍晚而入深夜。先景后情�!耙褂缹啊鞭D入憶舊,雖無(wú)名祿,卻有紅粉知已,尚可在歡樂(lè )中度日。欣悅中似有悔意,感情很復雜。
下片繼續寫(xiě)狂放不羈的少年生活,與前片銜接細密,有隴斷云連之妙�!皠e來(lái)迅景如梭”以下轉寫(xiě)眼前實(shí)景,以往日之歡娛,襯今日之落寞。引出“念利名、憔悴長(cháng)縈絆”這一痛苦的根源,作者并未有明確的態(tài)度。結尾又以長(cháng)夜不眠的景語(yǔ)結束,寫(xiě)盡孤苦伶仃之滋味,極為傳神�!镀菔稀芬徽{為柳永所創(chuàng ),全詞以時(shí)間為線(xiàn)索,從傍晚、入夜,寫(xiě)到翌日破曉,脈絡(luò )清晰。音律和諧,句法活潑,韻位錯落有致。全詞內容上悲恨幽怨交加,聲情并茂。
宋人將之與《離騷》媲美,認為是前后輝映之作,可見(jiàn)其時(shí)譽(yù)之盛。宋王灼《碧雞漫志》:“離騷寂寞千載后,戚氏凄涼一曲終�!�
【柳永《戚氏晚秋天》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《戚氏·晚秋天》柳永宋詞翻譯及賞析06-19
柳永《戚氏·晚秋天》賞析08-23
柳永《戚氏·晚秋天》原文賞析07-05
《戚氏·晚秋天》翻譯及賞析08-11
柳永《戚氏》09-15
柳永《戚氏》譯文和賞析10-17
柳永《戚氏·晚秋天》相關(guān)介紹08-05
柳永《戚氏·晚秋天》全文及鑒賞07-28
柳永的戚氏詩(shī)詞欣賞06-24