- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修木蘭花全詞翻譯及賞析
木蘭花 朝代:宋代 作者:歐陽(yáng)修
別后不知君遠(yuǎn)近,觸目凄涼多少悶!
漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書(shū),水闊魚(yú)沉何處問(wèn)?
夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬(wàn)葉千聲皆是恨。
故欹單枕夢(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼。
作者簡(jiǎn)介:
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。公元1030年(天圣八年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書(shū),以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
注釋:
魚(yú)沉:古人有魚(yú)雁傳書(shū)之說(shuō),魚(yú)沉,謂無(wú)人傳言。
秋韻:即秋聲。此謂風(fēng)吹竹聲。
攲(qi)倚、依。
燼(jin)火燒剩余之物,此指燈花。
譯文一:
分別后不知你的行程遠(yuǎn)近,滿目凄涼心中有說(shuō)不盡的苦悶。你越走越遠(yuǎn)漸漸斷了書(shū)信;魚(yú)書(shū)不傳我去哪里問(wèn)訊?深夜里風(fēng)吹竹葉蕭蕭不停,千聲萬(wàn)聲都是別愁離恨。我斜倚單枕想到夢(mèng)中見(jiàn)你,誰(shuí)知道夢(mèng)沒(méi)有做成燈芯又燃盡。
譯文二:
自從分別之后,不知你已經(jīng)到了何方?眼里心中都是凄涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠(yuǎn),最后竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚(yú)兒深深地游在水底,我又能向何處去打聽(tīng)你的消息? 昨夜里大風(fēng)吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說(shuō)著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢(mèng)中能與你相遇,可惜夢(mèng)做不成,無(wú)奈燈芯,又在秋風(fēng)中燃燼。
賞析一:
《木蘭花·別后不知君遠(yuǎn)近》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作,被選入《宋詞三百首》。此詞描寫(xiě)思婦念遠(yuǎn)的愁情。上闋寫(xiě)思婦別后的孤凄苦悶和對(duì)遠(yuǎn)游人深切的懷念;下闋借景抒情,描寫(xiě)思婦秋夜難眠獨(dú)伴孤燈的愁苦。全詞突出一個(gè)“恨”字,層層遞進(jìn),深沉婉約,把一個(gè)閨中獨(dú)居的女子在愛(ài)人離別后的凄涼悲愁以及對(duì)杳無(wú)音訊的無(wú)情之人的怨恨,刻畫(huà)得淋漓盡致。筆調(diào)細(xì)膩委婉,語(yǔ)言淺白,情感樸實(shí);境界哀怨纏綿,清疏蘊(yùn)藉,雅俗兼?zhèn)洌汉芎玫伢w現(xiàn)了歐詞的藝術(shù)特色。
賞析二:
這是一首別后相思愁緒之詞。上片描寫(xiě)思別后的孤凄苦永和對(duì)遠(yuǎn)人深切的懷念之情。下片描寫(xiě)思婦秋夜寫(xiě)到夜間之秋聲,形聲交錯(cuò)。其景愈轉(zhuǎn)愈凄涼,其情愈深沉。這首詞寫(xiě)閨中思婦深沉凄絕的離愁別恨,但詞人并沒(méi)有一個(gè)字述及思婦的外貌形象或體態(tài)服飾,而是著力刻劃、揭示思婦地內(nèi)心思想感情,這是歐陽(yáng)修與以往花間派詞人的不同之處。詞的上片:“別后”二句,不知行蹤之恨!皾u行”二句,音訊杳然之恨。詞的下片:“夜深”三句,夜間風(fēng)竹之恨!耙股铒L(fēng)竹敲秋韻,萬(wàn)葉千聲皆是恨”。深夜里大風(fēng)吹得竹林敲擊著涼秋的聲韻,千萬(wàn)片竹葉千萬(wàn)種聲響全是怨恨。借風(fēng)竹之聲訴離怨別恨,很有藝術(shù)感染力,尤其“敲”字,極賦神韻,有使此兩句字字敲心,聲聲動(dòng)魂的神力。“故”二句,夢(mèng)中難尋之恨。藝術(shù)特色:全詞八句,突出“恨”字,層層遞進(jìn),筆觸深沉婉曲。
賞析三:
這首詞是作者的早期作品。詞是寫(xiě)閨中思婦深沉凄絕的離愁別恨。發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨的緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出凄涼、郁悶,亦即無(wú)時(shí)無(wú)處不如此!岸嗌佟,不知多少之意,以模糊語(yǔ)言極狀其多。三四兩句再進(jìn)一層,抒寫(xiě)了遠(yuǎn)別的情狀與愁緒!皾u行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書(shū)”,一句之內(nèi)重復(fù)了三個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛(ài)人的足跡,然而雁絕魚(yú)沉,天崖無(wú)處覓尋蹤影!盁o(wú)書(shū)”應(yīng)首句的“不知”,且欲知無(wú)由,她只有沉浸在“水闊魚(yú)沉何處問(wèn)”的無(wú)窮哀怨之中了!八煛笔恰斑h(yuǎn)”的象征,“魚(yú)沉”是“無(wú)書(shū)”的象征!昂翁巻(wèn)”三字,將思婦欲求無(wú)路、欲訴無(wú)門(mén)的那種不可名狀的愁苦,抒寫(xiě)得極為痛切。在她與親人相阻絕的浩浩水域與茫茫空間,似乎都充塞了觸目凄涼的離別苦況。詞的筆觸既深沉又婉曲。
詞篇從過(guò)片以下,深入細(xì)膩地刻畫(huà)了思婦的內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。“自古傷心唯遠(yuǎn)別,登山臨水遲留。暮塵衰草一番秋。尋常景物,到此盡成愁!保◤埾取杜R江仙·自古傷心惟遠(yuǎn)別》)風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿的思婦聽(tīng)來(lái),萬(wàn)葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動(dòng)著她無(wú)限愁苦之情!肮熟握韷(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦狀的現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢(mèng),故特意斜靠著孤枕,幻想在夢(mèng)中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到的親人,可是“千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?”(韋莊《木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮》)連僅有的一點(diǎn)小小希望也成了泡影,不單是“愁極夢(mèng)難成”(薛昭蘊(yùn)《小重山·春到長(zhǎng)門(mén)春草青》),最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了。“燈又燼”一語(yǔ)雙關(guān),閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦的命運(yùn)變得和燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,給人以深沉的藝術(shù)感染。
前于歐陽(yáng)修的花間派詞人,往往喜歡對(duì)女性的外在體態(tài)服飾進(jìn)行精心刻畫(huà),而對(duì)人物內(nèi)心的思想感情則很少揭示。歐陽(yáng)修顯然比他們進(jìn)了一大步,在這首詞中,他沒(méi)在使用一個(gè)字去描繪思婦的外貌形象,而是著力揭示思婦內(nèi)心的思想感情,字字沉著,句句推進(jìn),如剝筍抽繭,逐層深入,由分別--遠(yuǎn)別--無(wú)音信--夜聞風(fēng)竹--尋夢(mèng)不成--燈又燼,將一層、一層、又一層的愁恨寫(xiě)得越來(lái)越深刻、凄絕。全詞寫(xiě)愁恨由遠(yuǎn)到近,自外及內(nèi),從現(xiàn)實(shí)到幻想,又從幻想回到現(xiàn)實(shí)。且抒情寫(xiě)景兩得,寫(xiě)景句寓含著婉曲之情,言情句挾帶著凄涼之景,表現(xiàn)出特有的深曲婉麗的藝術(shù)風(fēng)格。
木蘭花詞牌說(shuō)明
木蘭花,唐教坊曲名,后用為詞牌名!督饖Y集》入“林鐘商調(diào)”!痘ㄩg集》所錄三首各不相同。其中韋莊詞五十五字,前后片各三仄韻,不同部換葉!蹲鹎凹匪浗晕迨煮w,北宋以后多遵用之!稑(lè)章集》及《張子野詞》并入“林鐘商”。其名《木蘭花令》者,《樂(lè)章集》入“仙呂調(diào)”,前后片各三仄韻(平仄句式與《玉樓春》全同,但《樂(lè)章集》以《玉樓春》入“大石調(diào)”,似又有區(qū)別)。
格律對(duì)照
別后不知君遠(yuǎn)近,觸目凄涼多少悶。
中平中仄平平仄,中仄中平平仄仄。
漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書(shū),水闊魚(yú)沉知何處。
中平中仄仄平平,中仄中平平仄仄。
夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬(wàn)葉千聲皆是恨。
中平中仄平平仄,中仄中平平仄仄。
故攲單枕夢(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼。
中平中仄仄平平,中仄中平平仄仄。
。ㄕf(shuō)明:平,填平聲字;仄,填仄聲字;中,可平可仄。)
【歐陽(yáng)修木蘭花全詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾《木蘭花慢》全詞翻譯及賞析08-05
《浣溪沙》全詞翻譯賞析07-06
晏殊《木蘭花》全詞賞析10-25
歐陽(yáng)修《畫(huà)眉鳥(niǎo)》全詩(shī)翻譯賞析11-27
李清照《蝶戀花》全詞翻譯及賞析09-01
范仲淹《蘇幕遮》全詞翻譯賞析08-05
《蝶戀花》的意思及全詞翻譯賞析10-12
歐陽(yáng)修《木蘭花》賞析07-15
減字木蘭花·歌檀斂袂_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯05-14
王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析01-21