- 相關(guān)推薦
過(guò)香積寺的詩(shī)詞的鑒賞
《過(guò)香積寺》
作者:王維
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無(wú)人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
【注解】:
1、薄暮兩句:因寺旁空潭而想到毒龍的故事;安禪:指心安然入于清寂寧?kù)o之境;
毒龍:這里是機(jī)心妄想的意思。
【韻譯】:
早聞香積寺盛名,卻不知在此山中;
入山數(shù)里,登上了高入云天的山峰。
這兒古木參天,根本沒(méi)有行人路徑;
深山中,何處傳來(lái)隱隱約約的寺鐘。
俯聽(tīng)危石的流泉,輕輕地抽泣哽咽;
山高林密不透日影,松蔭寒氣猶濃。
日已將暮,我佇立在空寂的清潭邊,
有如禪定身心安然,一切邪念皆空。
【評(píng)析】:
這是一首寫(xiě)游覽的詩(shī),主要在于描寫(xiě)景物。題意在寫(xiě)山寺,但并不正面描摹,而
用側(cè)寫(xiě)環(huán)境,來(lái)表現(xiàn)山寺之幽勝。云峰、古木、深山、危石、青
松、空潭,字字扣合寺院身分。最后看到深潭已空,想到《涅?經(jīng)》中所說(shuō)的
其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指僧人之機(jī)心妄想已被制服,不覺(jué)又悟到禪理的高深。
全詩(shī)不寫(xiě)寺院,而寺院已在其中。構(gòu)思奇妙、煉字精巧。泉聲咽危石,日色冷青
松,歷代被譽(yù)為煉字典范。
【過(guò)香積寺的詩(shī)詞的鑒賞】相關(guān)文章:
王維《過(guò)香積寺》全文及鑒賞07-17
過(guò)香積寺王維05-16
《過(guò)香積寺》賞析05-16
過(guò)香積寺古詩(shī)賞析09-06
王維過(guò)香積寺的原文及翻譯09-28