日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《漁父》詩(shī)詞原文及譯文

時(shí)間:2024-11-02 15:07:04 詩(shī)詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《漁父》詩(shī)詞原文及譯文

  《漁父》是南唐李煜創(chuàng)作的一組雜言古詩(shī)。此詞后主為情勢(shì)所迫,沈潛避禍,隱遁世塵并寫(xiě)詞表露自己的遁世之心,以釋文獻(xiàn)太子的疑嫉。下面是小編整理的《漁父》詩(shī)詞原文及譯文的內(nèi)容,一起來(lái)看看吧。

《漁父》詩(shī)詞原文及譯文

  原文

  漁父

  五代 李煜

  一棹春風(fēng)一葉舟,一綸繭縷一輕鉤。

  花滿(mǎn)渚,酒盈甌,萬(wàn)頃波中得自由。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、糯嗽~調(diào)名亦作《漁父詞》,《歷代詩(shī)余》中作《漁歌子》。據(jù)宋阮閱《詩(shī)話(huà)總龜》載:“予嘗于富商高氏家,觀賢畫(huà)《盤(pán)車(chē)水磨圖》,及故大丞相文懿張公弟,有《春江釣叟圖》,上有南唐李煜金索書(shū)《漁父詞》二首。其一曰:‘浪花有意千里雪,……’其二曰:‘一棹春風(fēng)一葉舟,……’”。另《古今詩(shī)話(huà)》中亦云:“張文懿家有《春江釣叟圖》,上有李煜《漁父詞》二首!庇,《花草粹編》中此詞有題作“題供奉衛(wèi)賢《春江釣叟圖》,并注云:“金索書(shū),不知書(shū)名抑書(shū)法也!睋(jù)夏承燾《唐宋詞人年譜·南唐二主年譜》引陶谷《清異錄》云:“后主善書(shū),作顫筆樛曲之狀,遒勁如寒松霜竹,謂之‘金錯(cuò)刀’。”依王仲聞解,“金索書(shū)”即“金錯(cuò)刀書(shū)”,也就是李煜的書(shū)法。

 、畦▃hào):搖船的工具。短的叫楫,長(zhǎng)的叫棹。

 、蔷]:《五代名畫(huà)補(bǔ)遺》中作“輪”。綸,釣魚(yú)用的粗絲線(xiàn)。繭縷(lǚ):絲線(xiàn),這里指漁弦。繭,繭絲。

  ⑷渚(zhǔ):水中間的小塊陸地。

 、僧T(ōu):裝酒的器具,即盅,一種平底深碗。

 、薯暎和恋孛娣e單位。一百畝為一頃。

  譯文:

  在春風(fēng)中我蕩著一葉小舟,相伴我的呢只有一根蠶絲和一個(gè)魚(yú)鉤,眼望著長(zhǎng)滿(mǎn)鮮花的小洲,手舉著斟滿(mǎn)美酒的瓦甌,在無(wú)邊的波浪中我擁有了自由。

  賞析

  《漁父·一棹春風(fēng)一葉舟》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜的詞作。這是《春江釣叟圖》的題畫(huà)詞。全詞借景寓意,突出了漁父的獨(dú)立自由,表達(dá)了作者追求閑適、向往自由、隱逸遁世的思想情趣。從詞意上看,此詞耽于隱逸、格調(diào)不高,當(dāng)是李煜前期意念消沉的作品。

  這首詞短而不麗,工而不奢,四個(gè)“一”字連用而不避重復(fù),是詞人有意為之,不但不顯重復(fù),反而有一氣呵成、悠然不斷之感。取“一”與“萬(wàn)頃”相映照,細(xì)巨對(duì)應(yīng),工整而精妙。

  詞題畫(huà)抒懷,借景寓意,雖然情趣不高,但悠然散淡之意境卻清麗不俗,也可視為題畫(huà)詩(shī)詞中的精品。

  點(diǎn)評(píng)

  這首《漁父》詞寫(xiě)來(lái)與前一首不同。前一首著重寫(xiě)漁父的快活,這一首寫(xiě)漁父的自由。詞中連用四個(gè)“一”字而不避重復(fù),是詞人有意為之,為的是強(qiáng)調(diào)漁父一人的獨(dú)立自由。我們可以想象漁父駕著一葉扁舟,劃著一支長(zhǎng)槳,迎著春風(fēng),出沒(méi)在萬(wàn)頃波濤 之中,何等瀟灑自在。他時(shí)而舉起一根絲線(xiàn),放下一只輕鉤;時(shí)而舉起酒壺,看著沙洲上的春花,心滿(mǎn)意足地品著美酒。宋代歐陽(yáng)修晚年自號(hào)六一居士,他家藏書(shū)一萬(wàn)卷,集錄金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,置酒一壺,加上他一個(gè)老翁,所以自號(hào)六一。李煜詞中這們漁父,也可以稱(chēng)六一漁父:一葉舟,一支槳,一綸絲,一只鉤,一壺酒,一個(gè)漁翁。李煜這兩首詞,寫(xiě)來(lái)情調(diào)悠揚(yáng)輕松,應(yīng)該是亡國(guó)前所作。據(jù)宋劉首醇《五代名畫(huà)補(bǔ)遺》記載,李煜這兩首詞是題畫(huà)詞,原畫(huà)名《春江釣叟圖》。這兩首詞,也有畫(huà)境?上г(huà)已失傳。要是原畫(huà)也流傳下來(lái),我們就可以體會(huì)詞畫(huà)相得益彰的妙處了。

【《漁父》詩(shī)詞原文及譯文】相關(guān)文章:

《悼亡三首》詩(shī)詞原文及譯文09-28

水調(diào)歌頭原文、譯文08-20

離騷原文及譯文06-13

《清平樂(lè)》黃庭堅(jiān)古詩(shī)詞原文及譯文10-10

《清平樂(lè)·柳邊深院》詩(shī)詞原文及譯文06-08

《望岳》原文和譯文古詩(shī)詞賞析06-08

蘇軾《石鐘山記》古詩(shī)詞原文及譯文10-12

《三月晦日送客》詩(shī)詞原文及譯文03-10

《清平樂(lè)·采芳人杳》詩(shī)詞原文及譯文05-11

董仲舒《春秋繁露》古詩(shī)詞原文及譯文08-05