- 相關(guān)推薦
《北上行·北上何所苦》詩(shī)詞翻譯及鑒賞
《北上行·北上何所苦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:
北上何所苦?北上緣太行。
磴道盤(pán)且峻,巉巖凌穹蒼。
馬足蹶側(cè)石,車輪摧高岡。
沙塵接幽州,烽火連朔方。
殺氣毒劍戟,嚴(yán)風(fēng)裂衣裳。
奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽(yáng)。
前行無(wú)歸日,返顧思舊鄉(xiāng)。
慘戚冰雪里,悲號(hào)絕中腸。
尺布不掩體,皮膚劇枯桑。
汲水澗谷阻,采薪隴坂長(zhǎng)。
猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。
草木不可餐,饑飲零露漿。
嘆此北上苦,停驂為之傷。
何日王道平,開(kāi)顏睹天光?
【前言】
《北上行》是唐代偉大詩(shī)人李白擬曹操樂(lè)府詩(shī)《苦寒行》而作的一首詩(shī)。此詩(shī)描繪了安史之亂中人民背井離鄉(xiāng),輾轉(zhuǎn)流亡的悲慘景象和愁苦心情,格調(diào)低沉、蒼涼,富有感染力。
【注釋】
1、緣:沿著
2、蹶:跌倒
3、毒:凝成
4、。荷
5、掉尾:搖尾
6、零露漿:樹(shù)上滴下的露水
7、驂:駕在車前兩側(cè)的馬
8、王道平:天下太平
【翻譯】
知道北上的艱苦嗎?北上要翻越陡峭的太行山脈。石頭磴道盤(pán)旋高峻,巉巖凌駕蒼穹。馬蹄踏蹶路邊石,車輪常常被高岡摧損。沙塵飛接幽州,烽火燃燒到朔方。劍戟?dú)怛v騰,嚴(yán)風(fēng)撕裂衣裳。兩岸高山夾黃河,猶如巨鯨飛奔,牙齒折斷阻塞在洛陽(yáng)。前行,恐怕沒(méi)有歸家之日,返顧,思念家鄉(xiāng)。冰雪里慘戚而行,悲號(hào)痛哭,斷絕腹中腸。尺布不足以掩體,皮膚粗糙如枯桑的樹(shù)皮。欲汲水,澗谷深深,欲采薪,隴坂高又長(zhǎng)。深山有猛虎,磨牙皓擺如秋霜。草木不可餐食,饑渴只能飲點(diǎn)露水。嘆此北上苦,停下馬車,為之心傷。什么時(shí)候王道修平,開(kāi)笑顏,睹天光。
【鑒賞】
此詩(shī)以巧妙的設(shè)問(wèn)開(kāi)篇,為找到答案,詩(shī)人以沉痛的心情審視難民們繞行的太行山,找到這因自然環(huán)境而致的第一個(gè)原因;隨即又放眼廣闊的政治背景,找到迫使人們遷徙的戰(zhàn)亂這一社會(huì)問(wèn)題,是為另一個(gè)原因。雖然明了“何所苦”的原因,詩(shī)人卻無(wú)力為他們排解,只能以更加沉痛的筆觸描繪那悲慘的情景。直至停下馬車,不忍再看,仰天狂呼:“何日王道平,開(kāi)顏睹天光?”詩(shī)中筆觸極為細(xì)致,追本溯源,刨根究底,描繪災(zāi)民圖時(shí)由環(huán)境而哭聲,由哭聲而身體,由身體而行動(dòng),莫不窮形盡相,給人以極深的印象。此時(shí)詩(shī)人對(duì)月?lián)]杯的飄逸、抽刀斷水的豪邁,統(tǒng)統(tǒng)不見(jiàn)了,代之而起的是兩眼含淚的悲哀與深切的同情。
【《北上行·北上何所苦》詩(shī)詞翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
北上行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯06-26
何籀詩(shī)詞鑒賞08-16
北齋雨后詩(shī)詞鑒賞09-25
《何滿子》詩(shī)詞鑒賞10-25
何希堯詩(shī)詞鑒賞08-10
《夜雨寄北》古詩(shī)詞鑒賞07-09
李商隱的所居的詩(shī)詞鑒賞09-23
《堤上行》詩(shī)歌鑒賞06-04
《暑旱苦熱》閱讀答案及翻譯鑒賞11-10