日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

Dreams詩歌及翻譯

時(shí)間:2024-10-27 17:22:10 詩歌 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

Dreams詩歌及翻譯

  Hold fast to dreams

Dreams詩歌及翻譯

  For if dreams die

  Life is a broken-winged bird

  That cannot fly.

  Hold fast to dreams

  For when dreams go

  Life is a barren field

  Frozen with snow.

  參考譯文:

  夢(mèng)想

  作者:蘭斯頓·休斯

  緊緊抓住夢(mèng)想

  夢(mèng)想若是消亡

  生活就像斷翅的鳥兒

  再也不能飛翔。

  緊緊抓住夢(mèng)想

  夢(mèng)想若是消喪

  生活就像貧瘠的荒野

  雪覆冰封,萬物不再生長(zhǎng)。

  注:蘭斯頓·休斯在美國(guó)文壇,尤其是黑人文學(xué)方面,是一個(gè)舉足輕重的人物。他的作品涉及小說、戲劇、散文、歷史、傳記等各種文體, 但主要以詩歌著稱, 被譽(yù)為“黑人民族的桂冠詩人”,著有《榮耀的羯鼓》。

  1960年代黑人領(lǐng)袖馬丁·路德·金那篇膾炙人口的《我有個(gè)夢(mèng)想》跟休斯的關(guān)于“夢(mèng)想”的詩歌有直接的聯(lián)系。

【Dreams詩歌及翻譯】相關(guān)文章:

roses詩歌翻譯09-07

原創(chuàng)詩歌翻譯06-30

春天的英文詩歌翻譯06-08

我對(duì)翻譯中國(guó)詩歌的看法07-19

李白詩歌翻譯大全09-22

詩歌《木蘭詩》原文及翻譯06-30

元稹《菊花》詩歌翻譯及賞析06-18

南浦別詩歌翻譯賞析10-16

詩歌七月原文及翻譯07-30

陋室銘詩歌鑒賞及翻譯07-29