日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析

時(shí)間:2024-04-19 18:51:24 志升 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)原文賞析都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析

  《甫田》,《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)》的一篇。為先秦時(shí)代齊地漢族民歌。全詩(shī)三章,每章四句。寫妻子對(duì)遠(yuǎn)方丈夫的思念。頭兩章是寫實(shí),采用重疊形式直賦其事,意在引出下兩句。第三章出現(xiàn)了幻覺,由實(shí)轉(zhuǎn)虛,詩(shī)人似乎覺得丈夫突然歸來,想像他見到離家時(shí)還是扎著丫角的小兒子,忽然間已經(jīng)長(zhǎng)大成人了,他驚喜不已。奇文妙義,與上四‘無’字神回氣合。

  甫田

  無田甫田,維莠驕驕。無思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。

  無田甫田,維莠桀桀。無思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。

  婉兮孌兮?偨莵O兮。未幾見兮,突而弁兮!

  譯文及注釋

  譯文

  大田寬廣不可耕,野草高高長(zhǎng)勢(shì)旺。切莫掛念遠(yuǎn)方人,惆悵不安心惶惶。

  大田寬廣不可耕,野草深深長(zhǎng)勢(shì)強(qiáng)。切莫掛念遠(yuǎn)方人,惆悵不安心怏怏。

  漂亮孩子逗人憐,扎著小小羊角辮。才只幾天沒見面,忽戴冠帽已成年。

  注釋

 、贌o田(diàn 佃)甫田:不要耕種大田。田(diàn 佃),治理。甫田(tián),大田。

  ②莠(yǒu 有):雜草;狗尾草。驕驕:猶“喬喬”,高大貌。

 、垅徕(dāo 刀):心有所失的樣子,一說憂勞貌。

  ④桀桀:借作“揭揭”,高大貌。

  ⑤怛怛(dá 達(dá)):悲傷。

  ⑥婉、孌:毛傳:“婉孌,少好貌!

 、呖偨牵汗糯泻㈩^發(fā)梳成兩個(gè)髻。丱(ɡuàn 貫):形容總角翹起之狀。

 、噗(biàn 辨):成人的帽子。古代男子二十而冠。

  鑒賞

  對(duì)這首詩(shī)主旨的看法分岐很大,比較流行的舊說有:刺齊襄公(《毛序》:“大夫刺襄公也,無禮義而求大功,不修德而求諸侯,志大心勞,所以求者非其道也。”)、刺齊景公(豐坊《詩(shī)說》:“齊景公急于圖霸,大夫諷之!)、刺魯莊公(何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》:“莊公生而蒙非種之譏,及已即位,而有不能防閑其母之誚,且與其母更道入于齊國(guó),……詩(shī)人代為之愧……”)、刺奇童無成(牟庭《詩(shī)切》:“詩(shī)人有所識(shí)童子美質(zhì)者,已而離遠(yuǎn)不相見,常思念之,……及長(zhǎng)而復(fù)見之,則庸人矣,故悔思之也!)、戒厭小務(wù)大(朱熹《詩(shī)集傳》:“田甫田而力不給,則草盛矣;思遠(yuǎn)人而人不至,則心勞矣。以戒時(shí)人厭小而務(wù)大;忽近而圖遠(yuǎn),將徒勞而無功也。”)、戒學(xué)者及時(shí)進(jìn)修(劉沅《詩(shī)經(jīng)恒解》:“蓋當(dāng)時(shí)有少年,志大躐等求功,不知循序漸進(jìn)者,故詩(shī)人戒之!),今人新說則有:初耕種時(shí)的禱神歌、勸慰離人不須徒勞多思的詩(shī)、婦人思念征夫之詞、少女戀慕少男的詩(shī),等等。各家之說都有其理由,不過比較各家之說,相對(duì)而言,寫妻子對(duì)遠(yuǎn)方丈夫的思念之說,較為符合詩(shī)篇的文本意義。

  這首詩(shī)頭兩章是寫實(shí),采用重疊形式,只換了四個(gè)字,表達(dá)的意思完全相同:首兩句直賦其事,意在引出下兩句。因丈夫去了遠(yuǎn)方,家中沒有勞力,耕作粗放,本來長(zhǎng)著綠油油莊稼的大田,如今全長(zhǎng)著深深的野草,見不著一棵小苗,詩(shī)人面對(duì)如此荒蕪的大田,憂心忡忡,感慨萬千,不覺脫口說出“無田甫田,維莠驕驕(桀桀)”。目有所見,心有所感,自傷自憐,自怨自艾,引出一腔怨氣,不禁講出了氣話:“無思遠(yuǎn)人,勞心忉忉(怛怛)!”實(shí)際這不過是思極的反語、傷心語,說“無思”,恰是刻骨相思。正因?yàn)樗裏o法擺脫相思的痛苦,第三章出現(xiàn)了幻覺,由實(shí)轉(zhuǎn)虛,詩(shī)人似乎覺得丈夫突然歸來,想像他見到離家時(shí)還是扎著丫角的小兒子,忽然間已經(jīng)長(zhǎng)大成人了,他驚喜不已:“婉兮孌兮,總角丱兮。未幾見兮,突而弁兮!边@一自我構(gòu)造的虛幻境界,既是對(duì)丈夫早日平安歸來的渴望,又是對(duì)孩子快快長(zhǎng)大的期盼。此詩(shī)的含蓄美盡在這一虛境之中。清陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》評(píng)末章前兩句云:“換筆頓挫,與上二章形不接而神接”,評(píng)后兩句云:“奇文妙義,與上四‘無’字神回氣合。”

  此詩(shī)第一、第二章是隔句交錯(cuò)押韻,即田、人屬上古真部韻,驕、忉屬上古宵部韻,桀、怛?qū)偕瞎旁虏宽崱5谌滤木溥B韻,屬上古元部韻,并皆有“兮”字收尾。譯文盡量保留原詩(shī)韻式及疊詞的運(yùn)用。

  詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析

  《甫田》是《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)》中的一首詩(shī)。這首詩(shī)描寫了一位青年男子的失戀心情,表達(dá)了他對(duì)愛情的渴望和對(duì)失戀的痛苦。下面是原文及賞析:

  無田甫田,維莠驕驕。

  無思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。

  無田甫田,維莠桀桀。

  無思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。

  婉兮孌兮。

  總角丱兮。

  未幾見兮,突而弁兮!

  首章“無田甫田,維莠驕驕”,是說不耕種那甫田,只長(zhǎng)些雜草;第二章“無田甫田,維莠桀桀”,是說如今已不能種莊稼,只能長(zhǎng)些雜草;第三章“婉兮孌兮”等句寫當(dāng)年少女的嬌美之態(tài)和今日少男的英俊之姿。故這詩(shī)雖有敘述而意味全在描寫,蓋以彼地昔日之歡樂,襯出此地今日之悲哀。

  這詩(shī)在藝術(shù)上也有特色,前兩章是疊唱,末章則變換角度,寫男子眼中的女方,既避免了通篇平鋪直敘,顯得錯(cuò)落有致,又給讀者提供了想像的空間。

【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·盧令》原文賞析四05-23

《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析01-30

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析03-22

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·揚(yáng)之水》原文賞析10-16

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析12-16

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·曹風(fēng)·候人》原文賞析08-08

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·鴟鸮》原文賞析05-24

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析12-02

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇》原文賞析02-24

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析10-13