日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

唐詩(shī)《旅宿》

時(shí)間:2020-08-30 13:47:03 唐詩(shī) 我要投稿

唐詩(shī)《旅宿》

  《旅宿》

唐詩(shī)《旅宿》

  年代: 唐 作者: 杜牧

  旅館無(wú)良伴,凝情自悄然。

  寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

  遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書(shū)到隔年。

  滄江好煙月,門(mén)系釣魚(yú)船。

  【韻譯】:

  住在旅館中并無(wú)好的旅伴;

  憂郁的心情恰似凝固一般。

  對(duì)著寒燈回憶起故鄉(xiāng)往事;

  就象失群的孤雁警醒愁眠。

  家鄉(xiāng)太遠(yuǎn)歸夢(mèng)到破曉未成;

  家書(shū)寄到旅館已時(shí)隔一年。

  我真羨慕門(mén)外滄江的'煙月;

  漁人船只就系在自家門(mén)前。

  【注解】:

  1、悄然:這里是憂郁的意思。

  2、斷雁:失群之雁。

  3、遠(yuǎn)夢(mèng)句:意謂做夢(mèng)做到侵曉時(shí),才是歸家之夢(mèng),家遠(yuǎn)夢(mèng)亦遠(yuǎn),恨夢(mèng)歸之時(shí)也甚短暫,與下句家書(shū)隔年方到,恨時(shí)間之久,相對(duì)而益增客愁。

【唐詩(shī)《旅宿》】相關(guān)文章:

杜牧《旅宿》賞析07-28

杜牧《旅宿》鑒賞11-13

旅宿杜牧原文、翻譯11-19

杜牧《旅宿》賞析3篇07-28

杜牧旅宿譯文及賞析02-17

杜牧《旅宿》原文譯文賞析12-30

杜牧《旅宿》譯文及賞析12-29

《宿鄭州》唐詩(shī)鑒賞11-02

杜牧《旅宿·旅館無(wú)良伴》翻譯賞析09-01

唐詩(shī)《宿王昌齡隱居》欣賞12-21