- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)三百首之《送魏萬(wàn)之京》原文賞析
【作者簡(jiǎn)介】李頎(生卒年不詳),字、號(hào)均不詳,漢族,河南潁陽(yáng)(今河南登封市西)人,唐代詩(shī)人。開(kāi)元十三年中進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫(xiě)邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。李頎與王維、高適、王昌齡等著名詩(shī)人皆有來(lái)往,詩(shī)名頗高。其詩(shī)內(nèi)容涉及較廣,尤以邊塞詩(shī)、音樂(lè)詩(shī)獲譽(yù)于世。
《送魏萬(wàn)之京》
作者:李頎
朝聞?dòng)巫映P歌,昨夜微霜初度河。
鴻雁不堪愁里聽(tīng),云山?jīng)r是客中過(guò)。
關(guān)城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫是長(zhǎng)安行樂(lè)處,空令歲月易蹉跎。
注解:
1、之:往;到……去。
2、關(guān)城:函谷關(guān)。
3、御苑:君王居住的宮室,這里指京城。
4、蹉跎:說(shuō)文新附:蹉跎,失時(shí)也。
韻譯:
清晨聽(tīng)到游子高唱離別之歌,
昨夜下薄霜你一早渡過(guò)黃河。
懷愁之人最怕聽(tīng)到鴻雁鳴叫,
云山冷寂更不堪落寞的過(guò)客。
潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,
京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請(qǐng)不要以為長(zhǎng)安是行樂(lè)所在,
以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。
賞析:
這是一首送別詩(shī),意在抒發(fā)別離的情緒。魏萬(wàn)曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。天寶年間,因慕李白,南下吳越尋訪(fǎng),行程三千余里,為李白所賞識(shí)。魏萬(wàn)是比李頎晚一輩的詩(shī)人,然而兩人卻是十分密切的忘年交。故詩(shī)的結(jié)句含有對(duì)后輩叮囑勉勵(lì)的意思。
詩(shī)開(kāi)首用倒戟法落筆,點(diǎn)出出發(fā)前,微霜初落,深秋蕭瑟。頷聯(lián)寫(xiě)離秋,寫(xiě)游子面對(duì)云山,黯然傷神。頸聯(lián)介紹長(zhǎng)安秋色,暗寓此地不可長(zhǎng)留。末聯(lián)以長(zhǎng)者風(fēng)度,囑咐魏萬(wàn),長(zhǎng)安雖樂(lè),不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業(yè)。
全詩(shī)善于煉句,為后人所稱(chēng)道,且敘事、寫(xiě)景、抒情交織,由景生情,引人共鳴。但詩(shī)中有朝、夜、曙、晚四字重用,卻是一疵。胡應(yīng)麟說(shuō):惟其詩(shī)工,故讀之不覺(jué),然一經(jīng)點(diǎn)勘,即為白璧之瑕,初學(xué)首所當(dāng)戒。
李頎,四川人,唐代開(kāi)元二十三年,公元735年,四十五歲時(shí)中進(jìn)士,曾任新鄉(xiāng)縣尉,因?yàn)楹芫枚紱](méi)有得到升遷,就辭職隱居在河南潁陽(yáng)。李頎隱居之后,醉心于煉丹求仙,與王維、高適、王昌齡等著名詩(shī)人皆有來(lái)往。李頎詩(shī)內(nèi)容涉及面較廣,尤其以邊塞詩(shī)名揚(yáng)天下。《送魏萬(wàn)之京》是李頎寫(xiě)給魏萬(wàn)的送別詩(shī)。
朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。游子:指魏萬(wàn)。離歌:離別的歌。初渡河:剛剛渡過(guò)黃河。魏萬(wàn)家住王屋山,在黃河北岸,去長(zhǎng)安必須渡河。
鴻雁不堪愁里聽(tīng),云山?jīng)r是客中過(guò)。設(shè)想魏萬(wàn)在途中的寂寞心情。
關(guān)城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。關(guān)城:指潼關(guān)。曙色:黎明前的天色。催寒近:寒氣越來(lái)越重,一路上天氣愈來(lái)愈冷。御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。
莫見(jiàn)長(zhǎng)安行樂(lè)處,空令歲月易蹉跎。勉勵(lì)魏萬(wàn)及時(shí)努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。
《送魏萬(wàn)之京》整首詩(shī)大概的意思是這樣:清晨聽(tīng)到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過(guò)黃河。 懷愁之人最怕聽(tīng)到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過(guò)客。潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。請(qǐng)不要以為長(zhǎng)安是行樂(lè)所在,以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。
《送魏萬(wàn)之京》是一首送別詩(shī),被送者為詩(shī)人晚輩。詩(shī)中一、二兩句想象魏萬(wàn)到京城沿途所能見(jiàn)的極易引起羈旅鄉(xiāng)愁的景物,中間四句或在抒情中寫(xiě)景敘事,或在寫(xiě)景敘事中抒情,最后兩句勸勉魏萬(wàn)到了長(zhǎng)安之后,不要只看到那里是行樂(lè)的地方而沉溺其中,蹉跎歲月,應(yīng)該抓住機(jī)遇成就一番事業(yè)。詩(shī)情調(diào)深沉悲涼,但卻催人向上。
魏萬(wàn)曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。天寶十三載,因慕李白名,南下到吳越一帶尋訪(fǎng),最后在廣陵與李白相遇,計(jì)程不下三千里。李白很賞識(shí)他,并把自己的詩(shī)文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫(xiě)了一首《送王屋山人魏萬(wàn)還王屋》的長(zhǎng)詩(shī)送他。魏萬(wàn)比李頎晚一輩,然而從此詩(shī)看,兩人象是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽(yáng)而常到洛陽(yáng),此詩(shī)可能就寫(xiě)于洛陽(yáng)。
《送魏萬(wàn)之京》這首詩(shī)以長(zhǎng)于煉句而為后人所稱(chēng)道。詩(shī)人把敘事、寫(xiě)景、抒情交織在一起。如次聯(lián)兩句用了倒裝手法,加強(qiáng)、加深了描寫(xiě)。先出“鴻雁”、“云山”——感官接觸到的物象,然后寫(xiě)“愁里聽(tīng)”、“客中過(guò)”,這就由景生情,合于認(rèn)識(shí)規(guī)律,容易喚起人們的共鳴。同樣,第三聯(lián)的“關(guān)城樹(shù)色”和“御苑砧聲”,雖是記憶中的形象,聯(lián)系氣候、時(shí)刻等環(huán)境條件,有聲有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更見(jiàn)推敲之功。
【唐詩(shī)之《送魏萬(wàn)之京》原文賞析】相關(guān)文章:
唐詩(shī)詩(shī)詞鑒賞-《送魏萬(wàn)之京》10-24
《送魏萬(wàn)之京》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-02
《送魏萬(wàn)之京》兒童唐詩(shī)翻譯及評(píng)析08-30
李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考09-29
唐詩(shī)送魏二賞析10-10
送王昌齡之嶺南原文及賞析07-07