日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

王勃《別薛華》譯文及注釋

時(shí)間:2024-08-19 11:35:27 王勃 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王勃《別薛華》譯文及注釋

  《別華》

  朝代:唐代

  作者:王勃

  原文:

  送送多窮路,獨(dú)問津。

  悲涼千里道,凄斷百年身。

  心事同漂泊,生涯共苦辛。

  無論去與住,俱是夢(mèng)中人。

  譯文

  送了一程又一程前面有很多艱難的路,匆匆忙忙只有一人去尋路。

  在千里的行途中悲涼失意,寂寞冷落會(huì)摧垮人生不過百年的身體。

  你我的心情都是漂泊不定,我們的生活同樣凄苦辛酸。

  不論是離開還是留下,都會(huì)是對(duì)方夢(mèng)中出現(xiàn)的人。

  注釋

  華:即,字華,父元超,祖父收。收是王勃祖父王通的弟子。王為累世通家。華以詩文知名當(dāng)世,是王勃最親密的朋友。

  窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。

  (huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:問路。津:渡口。

  千里道:極言道路長遠(yuǎn),非指實(shí)里數(shù)。

  凄斷:悲痛欲絕。百年:極言時(shí)間之長;亦指人的一生。

  心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無定所。

  生涯:人生的極限。

  去與住:即去者與住者,指要走的華與留下的自己。

  夢(mèng)中人:睡夢(mèng)中的人,意即夢(mèng)中相見,或前途未卜。

【王勃《別薛華》譯文及注釋】相關(guān)文章:

王勃《 別薛華》鑒賞08-06

王勃詩作《別薛華》賞析08-27

王勃《滕王閣序》原文譯文注釋賞析08-15

《別薛華》古詩鑒賞07-28

王勃《滕王閣序》注釋09-01

王勃《滕王閣序》譯文10-13

王勃秋夜長原文及注釋06-07

王勃《落花落》譯文及賞析10-21

王勃《滕王閣序》原文及注釋04-22

王勃《滕王閣序》注釋商榷08-12