- 相關(guān)推薦
寄全椒山中道士韋應(yīng)物詩(shī)詞
寄全椒山中道士 韋應(yīng)物 唐
今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來煮白石。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。
【注釋】:
、偃糊S:指詩(shī)人任滁洲刺史時(shí)官署中的齋舍。
、谏街锌停褐溉房h西三十里神山上的道士。
③澗:山間流水的溝。
、苁豪。
、萸G薪:柴火。
⑥煮白石:用《神仙傳》"常煮白石為糧″典。
⑦瓢:將葫蘆剖成兩半,一半即為瓢。
、嗫丈剑嚎占诺纳钌。
、嵝雄E:來去的蹤跡。
【譯文】:
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?
【賞析】:
詩(shī)人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩(shī)抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩(shī)淡淡寫來,卻于平淡中見深摯,流露出詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他們而無可奈何。而自己的寂寞之情,也就無從排解。
【寄全椒山中道士韋應(yīng)物詩(shī)詞】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原詩(shī)10-25
韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》賞析08-15
韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》閱讀答案及賞析10-08
寄全椒山中道士唐詩(shī)09-30
《寄全椒山中道士》唐詩(shī)鑒賞08-15
《寄全椒山中道士》唐詩(shī)賞析09-27