日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《登云門諸山》閱讀答案及賞析

時(shí)間:2024-08-05 01:15:34 閱讀答案 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《登云門諸山》閱讀答案及賞析

  宗臣

《登云門諸山》閱讀答案及賞析

  山頭月白云英英,千峰倒插千江明。

  手把芙蓉步石壁,蒼翠亂射猿鳥(niǎo)驚。

  誰(shuí)知云外吹紫笙,欲來(lái)不來(lái)空復(fù)情。

  天風(fēng)吹我佩蕭颯,恍疑身在昆侖行。

  [注]云門山,位于廣東省乳源縣北,山勢(shì)綿延,山色清秀,為嶺南的旅游勝地。

 。1)首聯(lián)為本詩(shī)的寫景句,有人認(rèn)為—個(gè)“插”字用得極妙。請(qǐng)你談?wù)劽钤诤翁??分)

 。2)這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情感?請(qǐng)結(jié)合詩(shī)句簡(jiǎn)要分析o(4分)

  參考答案

 。1)一“插”字化靜為動(dòng),使靜態(tài)的山中景物具有動(dòng)態(tài)之美。明月傍山,云霧偎峰,層層疊疊的山峰仿佛倒懸于澄明之江,山、水、云、月,構(gòu)成一幅優(yōu)美和諧的自然圖畫。一個(gè)“插”字使山水輝映之景顯得鮮活靈動(dòng)。

 。2)表達(dá)了詩(shī)人登涉云門,觀賞自然美景而體驗(yàn)到的歡快愉悅的情懷。前兩聯(lián),充滿生趣、動(dòng)態(tài)鮮活的山水云月美景,讓詩(shī)人頓生秀色可餐的欣喜,攀高登險(xiǎn)的行程讓詩(shī)人盡享歡娛;后兩聯(lián),詩(shī)人登上山頂,忽聽(tīng)云外紫笙,恍如天籟,風(fēng)吹衣佩,迎立受風(fēng),恍惚身處昆侖仙境。如履仙境之快感溢于言表。

  賞析

  首句寫山頂之景。一輪皎潔的明月掛在山頭,周圍繚繞著族族玄云。英英,形容云興涌堆積的樣子。攀月吻云的山峰之高聳,射云瀉山的月光之清輝,遮山烘月的云霧之漂浮,三者融匯成一個(gè)幽靜而朦朧的境界,同時(shí)也表明登山的時(shí)間是在晚上。

  次句,是人在山中蜿蜒登涉,江水曲饒,千回百轉(zhuǎn)。江水澄碧清澈,晶瑩明亮,倒映出山巒!扒Х濉笨垲}中“諸山”,千峰插水,好似一個(gè)倒懸的天地盆景,及其秀麗,而且“插”字更使山水輝映顯得富有生氣活力。拿傍依山峰的明月,族擁山峰的云霧,倒浮于江中,山、水、云、月,構(gòu)成一幅有沒(méi)而和諧的水墨畫。

  三、四句集中寫“登”!败饺亍狈侵负苫,是長(zhǎng)滿山中的木本植物,其性耐寒!吧n翠”寫出它的本色,這里是以顏色代指事物的本身,同時(shí)也描繪了遍野芙蓉、滿目蒼翠的云門山色。

  拉緊芙蓉樹(shù)枝才能在陡峭如壁的山石上步步攀登,可見(jiàn)山勢(shì)的險(xiǎn)峻!皝y射”兩字傳神地寫出手一松開(kāi),被拉緊的樹(shù)枝迅速反射彈回,左右顫動(dòng),亂打身旁的枝葉,激起林中一片嘈響的情景,故驚動(dòng)了棲睡的猿鳥(niǎo)。

  五、六句寫云外笙樂(lè)。“云外”表明已至山頂,暗點(diǎn)山名“云門”。登上山頂,即身在云中,忽又聽(tīng)到云外紫笙之音,更有飄飄欲仙之感!白象稀北局赶蓸(lè),此處實(shí)寫山高風(fēng)勁,風(fēng)吹入巖穴發(fā)出聲響,那悅耳的天籟之音若斷若續(xù)、欲來(lái)不來(lái),真似云外仙樂(lè)飄渺恍惚。它不僅渲染出高山之巔幽靜神秘的趣意,也表露了詩(shī)人身入云門,心想云外的情致。

  結(jié)尾兩句抒發(fā)了如游仙境的登山快感!笆掞S”,即蕭瑟,像秋風(fēng)之聲,宗臣登游云門諸山或在秋季。山頂秋風(fēng)似從天外吹來(lái),風(fēng)力強(qiáng)勁,吹在衣佩上發(fā)出蕭颯之聲。詩(shī)人迎立受風(fēng),暢快淋漓到了竟恍惚以為身處昆侖仙境的地步。

【《登云門諸山》閱讀答案及賞析】相關(guān)文章:

《微雨登城二首》的閱讀答案及賞析05-04

諸將五首其五杜甫帶拼音賞析及閱讀答案01-01

《聽(tīng)山》閱讀答案10-06

陜北的山閱讀答案08-10

《故鄉(xiāng)的山》閱讀答案02-24

《與諸子登硯山》閱讀答案09-16

李白登錦城散花樓閱讀理解答案及賞析06-04

《金陵懷古》《西塞山懷古》閱讀答案及對(duì)比賞析09-26

劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》閱讀答案及賞析08-16

李白《登太白峰》閱讀答案附全詩(shī)翻譯賞析09-12