日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

詠柳宋曾鞏的翻譯

時(shí)間:2024-06-23 19:07:31 曾鞏 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詠柳宋曾鞏的翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):首詩(shī)題為“詠柳”,實(shí)際上托物寓意。諷刺、揭露得勢(shì)便張狂的小人,警告他們必定無(wú)好下場(chǎng)。以下是小編為大家分享的詠柳宋曾鞏的翻譯,歡迎借鑒!

  原文

  亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。

  解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

  曾鞏《詠柳》注釋

  1、倚:仗恃,依靠。

  2、狂:猖狂。這兩句形容柳樹(shù)在春天綠得很快:柳條似乎還沒(méi)有發(fā)黃,但趁著東風(fēng)吹暖,一下子便飛快地變綠了。

  3、解把:解得,懂得。

  4、飛花:柳絮。

  翻譯

  雜亂的柳枝條還沒(méi)有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下狂扭亂舞。不要只看到柳絮飛揚(yáng),遮天蔽日,要知道還有清霜降臨、柳葉飄零的時(shí)候。

  賞析

  《詠柳》是北宋散文家、詩(shī)人曾鞏的作品。是一首七言絕句。此詩(shī)是描寫(xiě)春柳的力作。但和賀知章的詠柳有一定區(qū)別。賀知章的詠柳用了擬人、物的手法,寫(xiě)活了柳和風(fēng),曾鞏的詠柳則借柳諷刺那些勢(shì)利小人。這首詩(shī)把柳絮飛花的景色寫(xiě)得十分生動(dòng)。柳絮在東風(fēng)相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地,似乎整個(gè)世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個(gè)得志便猖狂的形象。

  “未變初黃”,準(zhǔn)確地點(diǎn)出了早春季節(jié),此時(shí)柳樹(shù)枝上剛吐新芽,正是“且莫深育只淺黃”的新柳。 第一、二句寫(xiě)凌亂柳枝憑借東風(fēng)狂飄亂舞,第四句以“不知”一詞,對(duì)柳樹(shù)的愚蠻可笑加以嘲諷。 詩(shī)中把柳樹(shù)人格化的寫(xiě)法,以及詩(shī)人對(duì)柳樹(shù)的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩(shī)不是純粹地吟詠大自然中的柳樹(shù)。 詠柳而諷世,針對(duì)的是那些得志便猖狂的勢(shì)利小人。 將狀物與哲理交融,含義深長(zhǎng),令人深思。

  詩(shī)人簡(jiǎn)介

  曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。

【詠柳宋曾鞏的翻譯】相關(guān)文章:

詠柳宋曾鞏原文08-05

詠柳宋曾鞏拼音版09-08

曾鞏《詠柳》的翻譯與欣賞10-29

曾鞏《詠柳》翻譯及閱讀答案11-28

《詠柳》曾鞏原文注釋翻譯賞析10-10

曾鞏的詠柳的原文翻譯以及賞析08-25

《詠柳》曾鞏鑒賞08-27

曾鞏《詠柳》賞析10-04

曾鞏的詠柳的意思10-16

曾鞏詠柳的譯文08-12