俄語商貿(mào)談判例句摘抄
Давайте приступим к елу .
讓我們開始談業(yè)務(wù)吧。
Мы хотели ы осуить с вами вопрос о нашем сотруничестве.
我們想同貴方討論我們合作的問題。
С чего мы начнём?
我們從什么問題開始?
то вы соираетесь осужать во время встречи?
會(huì)談時(shí)您打算談什么?
Мы приехали к вам, чтоы поговорить с вами о артерных селках.
我們到你們這里來是為了同你們談易貨貿(mào)易的問題。
Наша компания починена войному руковоству.
我們公司屬于雙重領(lǐng)導(dǎo)。
Наша компания преставляет соой госуарственное внешнеторговое преприятие, соеиняющее произвоство и торговлю.
我們公司是工貿(mào)結(jié)合的國(guó)營(yíng)外貿(mào)企業(yè)。
Компания выполняет госуарственную заачу внешней торговли.
公司承擔(dān)國(guó)家下達(dá)的外貿(mào)任務(wù)。
Компания занимается импортом и экспортом проукции лёгкой промышленности.
公司經(jīng)營(yíng)輕工業(yè)產(chǎn)品的進(jìn)出口業(yè)務(wù)。
由俄羅斯小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:俄語商貿(mào)談判例句(二)—俄漢對(duì)照》。俄羅斯還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的'專題:《俄語口語實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實(shí)用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請(qǐng)點(diǎn)擊直接訪問。
Оъеинение является всекитайским интегрированным преприятием .
公司是全國(guó)性集團(tuán)公司
Оъеинение применяет систему ответственности презиента .
公司實(shí)行總經(jīng)理負(fù)責(zé)制。
Компания является комплексным местным преприятием внешней торговли.
公司是綜合性地方對(duì)外貿(mào)易企業(yè)。
Компания слеует политике 《оживления экономики внутри страны》 и 《открытия оступа к внешнему миру》.
公司遵循對(duì)內(nèi)搞活和對(duì)外開放的方針。
Компания приерживается принципа 《равенства и взаимной выгоы》 .
公司堅(jiān)持平等互利的原則。
Компания серечно желает всестороннего сотруничества с еловыми кругами всех стран.
公司衷心歡迎國(guó)外各界通力合作。
Компания может преложить услуги в технической консультации.
本公司可提供技術(shù)咨詢服務(wù)。
Компания занимается научным исслеованием по улучшению качества товаров лёгкой промышленности.
本公司從事輕工業(yè)產(chǎn)品科技開發(fā)工作。
В оъеинение вхоят местные и специальные компании.
公司設(shè)有分公司和專業(yè)公司。
В оъеинение вхоят торговые компании и преставительства.
公司設(shè)有貿(mào)易公司和代表處。
Компания устанавливает и развивает торговые связи и связи технике-экономического сотруничества внутри страны и за её преелами.
公司真誠地與國(guó)內(nèi)外朋友建立和發(fā)展貿(mào)易關(guān)系,進(jìn)行經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作。
Компания завоевала хорошую репутацию во внешней торговле строгим солюением контрактов, наёжной служой на основе равенства и взаимной выгоы.
本公司信守合同,在平等互利的基礎(chǔ)上提供可靠的服務(wù),從而在對(duì)外貿(mào)易方面獲得良好信譽(yù)。
由俄羅斯小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:俄語商貿(mào)談判例句(二)—俄漢對(duì)照》。俄羅斯還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語口語實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實(shí)用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請(qǐng)點(diǎn)擊直接訪問。
【俄語商貿(mào)談判例句摘抄】相關(guān)文章:
精選傷感例句摘抄06-12
經(jīng)典唯美例句摘抄06-12
經(jīng)典情話例句摘抄06-12
經(jīng)典勵(lì)志例句摘抄06-12
職稱俄語考試俄語詞匯摘抄03-16
俄語數(shù)字用語摘抄03-16
關(guān)于雨的例句摘抄06-12
關(guān)于戀愛的例句摘抄06-12
唯美傷感例句摘抄06-12