日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《釣雪亭·闌干風(fēng)冷雪漫漫》全詞翻譯賞析

時間:2021-02-06 10:59:53 古籍 我要投稿

《釣雪亭·闌干風(fēng)冷雪漫漫》全詞翻譯賞析

  《釣雪亭·闌干風(fēng)冷雪漫漫》作者為唐朝詩人、文學(xué)家姜夔。其古詩全文如下:

  闌干風(fēng)冷雪漫漫,惆悵無人把釣竿。

  時有官船橋畔過,白鷗飛去落前灘。

  【翻譯】

  風(fēng)雪交加的寒夜,獨(dú)倚闌干,四顧無人。就連一個釣魚的人都沒有,讓人倍感惆悵。偶爾有官船從橋邊經(jīng)過,卻也是寂靜無聲。就連平日爭鳴翔集的白鷺,此時也靜靜地飛,平靜地落下。

  【賞析】

  作者曾幾度客游合肥,并與一歌妓相愛。當(dāng)時的.歡聚,竟成為他一生頗堪回憶的往事。在記憶中,她的形象十分鮮明。然而伊人遠(yuǎn)去,后會無期;厥淄拢钊怂寄畈灰,感慨萬千。夢中相見,又被山鳥驚醒。思念之苦,真覺得“當(dāng)初不合種相思”了。愁思綿綿,猶如肥水東流,茫無盡期。誰使兩人年年元宵之夜,各自有心頭默默重溫當(dāng)年相戀的情景!詞中所流露的傷感與愁思,即是為此而發(fā)。全詞深情繾綣,纏綿哀婉。 此首元夕感夢之作。起句沉痛,謂水無盡期,猶恨無盡期!爱(dāng)初”一句,因恨而悔,悔當(dāng)初錯種相思,致今日有此恨也!皦糁小眱删,寫纏綿顛倒之情,既經(jīng)相思,遂不能忘,以致入夢,而夢中隱約模糊,又不如丹青所見之真。“暗里”一句,謂即此隱約模糊之夢,亦不能久做,偏被山鳥驚醒。換頭,傷羈旅之久。“別久不成悲”一語,尤道出人在天涯況味。“誰教”兩句,點(diǎn)明元夕,兼寫兩面,以峭勁之筆,寫繾綣之深情,一種無可奈何之苦,令讀者難以為情。

【《釣雪亭·闌干風(fēng)冷雪漫漫》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

《釣雪亭闌干風(fēng)冷雪漫漫》全詞翻譯賞析05-16

《釣雪亭》原文及翻譯03-22

描寫雪的古詩《釣雪亭》賞析11-05

杜甫《對雪》全詩翻譯賞析11-27

湖心亭看雪翻譯賞析10-24

《湖心亭看雪》翻譯及賞析11-23

湖心亭看雪翻譯及賞析10-23

柳宗元《江雪》的全詩翻譯賞析12-30

白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析12-06