- 相關(guān)推薦
玉門(mén)關(guān)蓋將軍歌翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,就是對(duì)古詩(shī)詞進(jìn)行分析,從單純的字、詞到句子的翻譯解釋,體會(huì)作者的思想感情,了解其中內(nèi)涵。古詩(shī)詞鑒賞說(shuō)起來(lái)簡(jiǎn)單,做起來(lái)難,以下是小編為大家收集的玉門(mén)關(guān)蓋將軍歌翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《玉門(mén)關(guān)蓋將軍歌》作者為唐朝詩(shī)人岑參。其古詩(shī)全文如下:
行年三十執(zhí)金吾,身長(zhǎng)七尺頗有須。
玉門(mén)關(guān)城迥且孤,黃沙萬(wàn)里白草枯。
南鄰犬戎北接胡,將軍到來(lái)備不虞。
五千甲兵膽力粗,軍中無(wú)事但歡娛。
暖屋繡簾紅地爐,織成壁衣花氍毹。
燈前侍婢瀉玉壺,金鐺亂點(diǎn)野酡酥。
紫紱金章左右趨,問(wèn)著只是蒼頭奴。
美人一雙閑且都,朱唇翠眉映明矑。
清歌一曲世所無(wú),今日喜聞鳳將雛。
可憐絕勝秦羅敷,使君五馬謾踟躕。
野草繡窠紫羅襦,紅牙縷馬對(duì)樗蒱。
玉盤(pán)纖手撒作盧,眾中夸道不曾輸。
櫪上昂昂皆駿駒,桃花叱撥價(jià)最殊。
騎將獵向城南隅,臘日射殺千年狐。
我來(lái)塞外按邊儲(chǔ),為君取醉酒剩沽。
醉爭(zhēng)酒盞相喧呼,忽憶咸陽(yáng)舊酒徒。
【前言】
《玉門(mén)關(guān)蓋將軍歌》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)大概是岑參在北庭任支度判官時(shí)行役至玉門(mén)關(guān)時(shí)所作。此詩(shī)句句押韻,或三句一頓,或兩句一頓,既富有音樂(lè)感,又窮極抑揚(yáng)頓挫變化,特具一種聲情效果。
【注釋】
執(zhí)金吾:漢代官名,掌管京師治安。唐代的左右金吾衛(wèi)將軍與此職相當(dāng)!稘h書(shū)‘百官公四表》注:‘應(yīng)助曰:吾者,御也。革執(zhí)金革以御非常。師古曰,金吾,烏名也,主辟不祥,天于出行,職主先導(dǎo),以御非常,故執(zhí)此烏之象,因以名官!搭佌f(shuō)恐非!杜f唐書(shū)·職官志》:’左右金否衛(wèi)之職,*宮中及京城晝夜巡鱉之法,以執(zhí)徹非違,凡車(chē)駕出入,則率其屬以沼游。”
頗有須:《出東南隅行》:“鬃露(一作耀螺)頗有須!惫湃艘阅凶佑许殲槊。
犬戎:古戎族的一支,這里借指西部的少數(shù)民族。胡:泛指北方的少數(shù)民族。一說(shuō)戎指吐蕃,胡指回紇。
不虞:沒(méi)有料到的事情。
壁衣:裝飾墻壁的帷幕。
氍毹:毛織地毯。
瀉玉壺:用玉壺傾酒。
金鐺:精致的銅制平底鍋,有足,可置于桌上。
野酡酥:用野駱駝肉制成的食品。
紫紱金章:即紫綬金印。為朝廷賜給一定品味的官員的飾物。這是借指華貴的衣飾。
玉門(mén)關(guān)蒼頭奴:指奴仆,漢時(shí)仆隸以深青色頭巾包頭,故稱。
鳳將雛:漢代著名樂(lè)曲名。
秦羅敷:漢樂(lè)府《伯上!放魅斯蟠该利惗泄(jié)操的婦女。
繡窠:繡花圖案。
桃花叱拔:古代良馬名,屬大宛國(guó)所產(chǎn)的血汗馬。
按邊儲(chǔ):考察邊防的軍需儲(chǔ)備。
剩沽:多買(mǎi)。
【譯文】
蓋將軍,真是大丈夫,三十歲就當(dāng)上了執(zhí)金吾,身長(zhǎng)七尺頗有須。玉門(mén)關(guān)的關(guān)城偏遠(yuǎn)又單孤,黃沙萬(wàn)里百草都干枯。南鄰犬戎北面接著胡,將軍來(lái)此防備意外事。帶著五千甲兵膽壯氣又粗,軍中無(wú)事只知求歡娛。暖屋里掛著繡簾燒起紅地爐,織成的壁衣還有花氍毹。燈前的侍婢傾瀉玉壺,金鐺里亂點(diǎn)的是野酡酥。紫綬金印的在左右趨,一問(wèn)才知不過(guò)是家中奴。美人一對(duì)閑且都,紅唇翠眉映著那明瀘。清歌一曲世上所無(wú),今日高興地聽(tīng)到了《鳳將雛》?蓯(ài)啊完全勝過(guò)了秦羅敷,使君五馬只能空踟躕。她們穿著繡有野草的紫羅襦,拿著紅牙雕的賭博用具玩樗藕。纖手往玉盤(pán)中投成盧,眾人夸獎(jiǎng)?wù)f從來(lái)沒(méi)有輸。馬槽里昂昂地都是駿馬駒,那桃花叱撥的價(jià)最殊。主人騎著它打獵在城南隅,臘日射殺了千年狐。我來(lái)塞外考察邊儲(chǔ),為君一醉酒剩沽。醉里爭(zhēng)著酒盞相互喧呼,忽然想起那長(zhǎng)安的舊酒徒。
【賞析】
此詩(shī)作于玉門(mén)關(guān)無(wú)疑,但時(shí)間尚難確定。大概是岑參在北庭任支度判官時(shí)行役至玉門(mén)關(guān)時(shí)所作。這位玉門(mén)關(guān)守將蓋將軍很難確考。這首詩(shī)對(duì)奢侈豪華的夜宴的描寫(xiě)占了一半的篇幅,里面有贊賞也有諷刺。這種諷刺自然是委婉的,甚至帶點(diǎn)調(diào)侃的語(yǔ)氣。這位蓋將軍在古代邊將中大概很有點(diǎn)代表性。他們?cè)趹?zhàn)場(chǎng)上是勇猛的,在爭(zhēng)豪斗富的享樂(lè)方面也決不示弱。這是一種歷史的真實(shí),其是非功過(guò),不宜用現(xiàn)代的觀點(diǎn)去作機(jī)械的評(píng)價(jià)。此詩(shī)句句押韻,或三句一頓,或兩句一頓,既富有音樂(lè)感,又窮極抑揚(yáng)頓挫變化,特具一種聲情效果。
【作者】
岑參(公元715~770年),南陽(yáng)棘陽(yáng)(今新野縣)人,另說(shuō)湖北荊州人。與高適并稱為“高岑”,因做過(guò)嘉州刺史,故后人稱“岑嘉州”。唐代邊塞詩(shī)人中最卓越的代表。
岑參出生于官僚家庭,幼年喪父,砥礪苦學(xué),遍讀經(jīng)史。20歲獻(xiàn)書(shū)天子,希以此獲取官位而未能如愿。天寶三年(744年),進(jìn)士及第,授右內(nèi)率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府僚佐,后在天寶末年赴北庭,充安西、北庭節(jié)度使封常清判官,其邊塞詩(shī)名作大多成于此時(shí)。肅宗至德二年(757年)東歸,經(jīng)杜甫等舉薦為右補(bǔ)闕。大歷元年(766年)入蜀,初為劍南西川節(jié)度使杜鴻漸僚屬,后任嘉州刺史。大歷三年(768年)罷官,東歸受阻,寓居于蜀。大歷四年(769年)歲末,卒于成都。
岑參的詩(shī)遠(yuǎn)近傳播,影響廣泛。早期詩(shī)歌多為寫(xiě)景、紀(jì)游、贈(zèng)答、送別和嗟嘆仕途不遇之作,其中寫(xiě)景之作詩(shī)風(fēng)奇峭清麗,如《暮秋山行》《高冠谷口招鄭鄠》《初授官題高冠草堂》等,清麗俊逸,造意煉語(yǔ)俱奇;《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》等送別詩(shī)亦為抒情佳篇。岑參因邊塞生活體驗(yàn)極為豐富和充實(shí),亦是盛唐書(shū)寫(xiě)邊塞題材詩(shī)歌數(shù)量最多、成就最突出的詩(shī)人。這些詩(shī)色調(diào)雄奇瑰麗,充滿慷慨報(bào)國(guó)的英雄氣概和不畏艱苦的樂(lè)觀精神,其邊塞詩(shī)代表作有《走馬川行奉送出師西征》《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》等其詩(shī)集最初由杜確于岑參歿后30年編成,凡8卷。后陳鐵民、侯忠義和劉開(kāi)揚(yáng)亦為其作有《岑參集校注》和《岑參詩(shī)集編年箋注》。
【玉門(mén)關(guān)蓋將軍歌翻譯賞析】相關(guān)文章:
趙將軍歌的翻譯賞析05-15
魏將軍歌古詩(shī)翻譯及賞析08-27
《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》翻譯賞析01-05
將仲子原文翻譯及賞析06-06
《范仲淹為將》原文翻譯和賞析08-14
司馬將軍歌原文及賞析03-02