日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

行香子·秋與原文及賞析

時(shí)間:2021-07-16 17:50:55 古籍 我要投稿

行香子·秋與原文及賞析

  原文:

  行香子·秋與

  [宋代]蘇軾

  昨夜霜風(fēng)。先入梧桐。渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉,一回病,一回慵;

  朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。都將萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。

  譯文

  昨夜霜降寒風(fēng)驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)沉醉有時(shí)沉病有時(shí)慵懶。

  早晨來到院子里,感嘆時(shí)光荏苒,歲月流逝,默默催人老身患一身病。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。

  注釋

  行香子:詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字,有前段八句四平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句四平韻三種。

  霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。

  衰容:衰老的面容。

  不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。此處用典表示胸中憤懣。

  慵(yōng):困倦。

  儂:我,系江浙方言。

  付與千鐘:交付酒杯,即以酒澆愁之意。鐘,酒器。

  酒花:指斟酒時(shí)酒面泛起的珠花。

  眼花:這里指視線。

  燭花:指蠟燭的火焰。

  賞析:

  這首詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上片寫景抒情,下片敘事議論。

  上片寫景抒情,將秋風(fēng)擬人與人對(duì)話,寫詞人面對(duì)蕭瑟秋景,衰容劇增。悲秋是中國古典詩詞中歷史悠久的傳統(tǒng)主題,“霜風(fēng)”就渲染出秋日的蕭瑟氛圍,奠定了全詞悲涼哀怨的基調(diào);盡管詞人不愿意讓人看出內(nèi)心的痛苦,但“衰容”遮掩不住其因政治上的挫折而帶來的郁結(jié)。接著以問句的形式寫出詞人有冤無處訴的憂郁憤激,“醉、病、慵”高度概括出了詞人生活的無聊和苦悶,顯示出對(duì)社會(huì)和人事的完全絕望。

  下片敘事議論,寫詞人早上醒來,來得庭院,感嘆時(shí)光易逝,來日無多,而當(dāng)時(shí)處境,只能讓他將世間萬樁事付與千鐘美酒,任憑酒花雪白,眼花繚亂,燭花火紅。光陰似箭,強(qiáng)烈地表現(xiàn)出詞作的感傷之情;酒醉、眼亂、燭紅,充分寫出了詞人狂放不羈的醉態(tài)。

  此詞上下片采用對(duì)稱結(jié)構(gòu),但時(shí)序上卻有“昨夜”與“今朝”的先后承遞關(guān)系。詞中描述了兩幅衰容,一是霜風(fēng)昨夜入梧桐、今朝來庭下的蕭瑟冷落;一是詞人病后意慵懶、酒后眼花亂的潦倒頹放。

  全詞融悲自然之秋、悲生命之秋和悲心境之秋為一體,風(fēng)格悲涼凄婉,情感沉郁纏綿,富有感染力。它硬語盤空,借秋日病愈,抒發(fā)了官場坎坷、世路滄桑的感嘆,流露出風(fēng)燭殘年的.悲傷。

  作者一生多舛,幾遭貶謫。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷得真切。全詞悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感,哀而不傷。

【行香子·秋與原文及賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《行香子》古詩原文及賞析02-11

行香子·舟宿蘭灣原文及賞析11-24

《行香子·樹繞村莊》原文譯文及賞析11-19

蘇軾行香子·丹陽寄述古原文及賞析08-26

李清照《行香子·天與秋光》原文及譯文11-08

行香子·寓意_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

《行香子·七夕》原文及譯文05-08

《行香子》蘇軾詞翻譯賞析08-31

行香子·三山作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

行香子秦觀閱讀與答案11-07