贈(zèng)瑕丘王少府原文及賞析
原文
皎皎鸞鳳姿,飄飄神仙氣。
梅生亦何事,來(lái)作南昌尉。
清風(fēng)佐鳴琴,寂寞道為貴。
一見(jiàn)過(guò)所聞,操持難與群。
毫揮魯邑訟,目送瀛洲云。
我隱屠釣下,爾當(dāng)玉石分。
無(wú)由接高論,空此仰清芬。
譯文
王少府,你玉樹(shù)臨風(fēng),身姿矯捷如仙鶴,神態(tài)超然像神仙。
你就是漢朝的仙人梅福啊,為什么來(lái)南昌作府尉?
你抱元守一,無(wú)為而治,甘守寂寞,清風(fēng)裊裊,琴聲錚錚。
你操持高尚,不入巢穴,冰清玉潔。
揮筆之間,訴訟了結(jié),傲視王侯,目送飛云。
我現(xiàn)在隱居在漁民屠夫之間,你要玉與石分清。
無(wú)緣與你高談闊論,只好遠(yuǎn)遠(yuǎn)地致意,表示仰慕之情。
注釋
、琶飞杭疵犯,字子真,九江壽春人。為郡文學(xué)補(bǔ)南昌尉。王莽篡位,隱于九江一帶,后傳說(shuō)成為神仙。見(jiàn)《漢書(shū)·梅福傳》。
、气Q琴:喻瑕丘縣令。此用宓子賤治單父典,孔子的學(xué)生宓子賤為單父宰,彈琴,身不下堂,而單父治。見(jiàn)《史記·仲尼弟子列傳》。
⑶操持:常釋為料理、操辦、處理等。于此,則意為操守。如杜甫《東津送韋諷攝閬州錄事》:“推薦非承乏,操持必去謙!
⑷魯邑:即唐魯國(guó)之都,兗州治城瑕丘,今為兗州市。
、慑蓿汉I舷缮矫。
⑹屠釣:此為李白用姜尚典以自喻。姜子牙微賤之時(shí),不為人知,曾“屠牛于朝歌,賣(mài)飲于孟津”,后又隱釣于渭濱之磻溪。
⑺玉石:句讀當(dāng)為“玉、石”,玉即美玉,李白隱喻自己;石為普通石頭,喻平常之人。
賞析
公元736年(唐開(kāi)元二十四年)冬,詩(shī)為李白移家之初,首訪(fǎng)兗州瑕丘地方官王縣尉之作。
此詩(shī)寥寥數(shù)筆就把一個(gè)清心寡欲的好官吏刻畫(huà)得栩栩如生。猶以“毫揮魯邑訟,目送瀛洲云”兩句把王少府的精干清高表現(xiàn)無(wú)遺。
【贈(zèng)瑕丘王少府原文及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)瑕丘王少府_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
旄丘原文及賞析07-20
贈(zèng)李白原文及賞析12-15
贈(zèng)內(nèi)人原文及賞析12-05
《贈(zèng)李白》原文及賞析08-16
贈(zèng)李白原文及賞析07-16
《詩(shī)經(jīng):旄丘》原文翻譯及賞析07-10
《酬張少府》原文及賞析12-14
贈(zèng)裴十四原文及賞析12-14