日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-09-18 03:16:09 孟浩然 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

  南歸阻雪

  唐代 孟浩然

  我行滯宛許,日夕望京豫。

  曠野莽茫茫,鄉(xiāng)山在何處。

  孤煙村際起,歸雁天邊去。

  積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。

  少年弄文墨,屬意在章句。

  十上恥還家,裴回守歸路。

  譯文

  我的旅行被大雪阻止于宛許之間,日暮時回眺著京城。

  放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉(xiāng)的山河不知在何處。

  一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。

  積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,只有饑餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。

  我從少年時起就擺弄文墨,專注于詩詞歌賦。

  可惜十次上京城都沒有考中,我現(xiàn)在已羞于回家了,只好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。

  注釋

  南歸:指詩人自長安歸故鄉(xiāng)。

  滯(zhì):不流通,引申為滯留。

  宛許:即宛地,泛指南陽以北。

  京豫(yù):指洛陽。唐時將洛陽設(shè)為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。

  莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。

  鄉(xiāng)山:故鄉(xiāng)的山脈。

  村際:中間。

  平皋(gāo):平原。

  文墨:寫文章。

  屬意:傾心。

  章句:章節(jié)與句子。

  十上:多次上書。此借此科考落第。

  裴(péi)回:徘徊。

  鑒賞

  《南歸阻雪》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第159卷第52首。前四句交代時間地點,對京豫的回顧和對鄉(xiāng)山的渴望,表現(xiàn)出歸途悵惘的情懷。中間四句寫黃昏時茫茫雪原所見,“孤煙”、“歸雁”、“饑鷹捉寒兔”等,一片荒涼景象,喻示出詩人此時的處境。后四句寫自己懷才不遇,仕途坎坷,落第還鄉(xiāng)的羞愧心理。全詩表現(xiàn)了詩人心情的憂郁和冷漠。

  創(chuàng)作背景

  此詩是作者落第后失意歸來行至南陽北所作。此詩當(dāng)作于《歲暮歸南山》、《行至汝墳寄盧征君》之后。

【南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

孟浩然《南歸阻雪》全文及鑒賞07-19

江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

贈孟浩然原文翻譯、賞析09-23

贈孟浩然原文,翻譯,賞析07-02

《贈孟浩然》原文及翻譯賞析05-26

孟浩然《春曉》原文、翻譯及賞析03-13

贈孟浩然原文翻譯及賞析07-11

《贈孟浩然》原文翻譯及賞析08-01

孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析06-27

孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析07-11