- 歐陽修 本論 譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
歐陽修《本論》譯文
天下的事有本末,他是治者有先有后。堯、舜的書簡單了,后世的治天下,沒有不取法于三代的人,因?yàn)樗茦?biāo)本而知所先后啊。三王的治國呢,以理數(shù)均天下,以爵位土地等國家,以井田區(qū)域人民,以職務(wù)任職。天下有定數(shù),國家有規(guī)定,民有定業(yè),官有定職。使下的共同上勤勉而不困,上的治理下簡單而不費(fèi)。財(cái)富可以在使用后可以防備天災(zāi)啊,軍隊(duì)足以防止禍患而不至于造成的。所有這些都具備了,然后裝飾禮、樂、興仁義來指導(dǎo)的。這是因?yàn)樗恼胃淖冃袨,人們(nèi)菀资梗L(fēng)俗淳厚,而王道成了。雖然有荒子屏孫繼的,就像七八百年為止。
三王的治國,這不同于人呢?一定要向老百姓索取財(cái)物,官員必須養(yǎng)在祿,禁暴必派兵,防止人民一定要用刑罰,與后世的研究者大致相同的。然而后代經(jīng)常亂失敗,而三王卻能安全的,為什么呢?三善推標(biāo)本,知所先后,而為的有條理。后有天下的人,誰不想安定又好嗎?用心中更加勞苦而政治更加不去,諰諰卻常常擔(dān)心禍亂及的,而總是能到這的,為什么呢?因?yàn)樗煌茦?biāo)本,不知道先后而已。
現(xiàn)在的事情太多了,當(dāng)務(wù)之急是五點(diǎn)。這二者有司所知道的,第三人就沒有想到呢。足天下之用,沒有比財(cái),把天下的安危,沒有比戰(zhàn)爭,這是有關(guān)部門的所知道的。但是財(cái)富豐富了,取的無限而使用沒有度,下面就 ..........
【歐陽修《本論》譯文】相關(guān)文章:
歐陽修 本論 譯文10-17
歐陽修《七賢畫序》原文及譯文07-16
歐陽修《蘇氏文集序》原文及譯文07-25
歐陽修生查子元夕譯文02-27
歐陽修采桑子十首譯文10-09
歐陽修《答祖擇之書》閱讀理解及譯文賞析07-30
歐陽修《偃虹堤記》閱讀答案附譯文09-26
歐陽修《醉翁亭記》原文譯文注釋賞析05-16